Übersetzung für "Da haben wir" in Englisch

Da vor allem haben wir großen Nachholbedarf.
We have a lot of catching up to do in these areas in particular.
Europarl v8

Da haben wir das Thema wieder.
There it is again.
Europarl v8

Da haben wir Parlamentarier alle Schwäche gezeigt.
We in Parliament all showed weakness in this regard.
Europarl v8

Da haben wir noch verdammt viel zu tun.
That will be exceptionally hard work.
Europarl v8

Da haben wir Chihuri, den Polizeipräsidenten;
You have Chihuri, the police chief;
Europarl v8

Also ich glaube, da haben wir alle Wünsche erfüllt.
Therefore, I believe that we have met all the requirements.
Europarl v8

Da haben wir die Rückverfolgbarkeit quasi über Papierform.
We have traceability on paper, so it will be possible.
Europarl v8

Da haben wir unsere großen Zweifel.
We very much doubt it.
Europarl v8

Da haben wir noch einmal drei Minuten dafür.
We shall have three minutes for it.
Europarl v8

Da haben wir leider schlimme Erfahrungen in den verschiedenen Ländern gemacht.
We have, unfortunately, had bad experiences in the various countries in this respect.
Europarl v8

Da haben wir ein großes Problem.
This is where the great problem lies.
Europarl v8

Da haben wir große Aufgaben und Chancen.
In this connection, we have a lot of work to do, but also major opportunities.
Europarl v8

Auch da haben wir uns nun mit Überschüssen auseinanderzusetzen.
There too, we have to face overproduction.
Europarl v8

Es kommt nicht aus unseren regionalen Haushalten, da haben wir wenig Spielraum.
It is not coming out of our regional budgets - we have too little room for manoeuvre for that.
Europarl v8

Da haben wir gesagt, das müssten eigentlich die Mitgliedstaaten tun.
Here, we have said that actually, the Member States should do this.
Europarl v8

Auch da haben wir deutlich gemerkt, wo unsere Schwierigkeiten liegen.
In this regard, too, we observed quite clearly where our difficulties lie.
Europarl v8

Da haben wir viel Know-how, das sagte ich bereits.
We have a great deal of expertise in this field, as I have already mentioned.
Europarl v8

Da haben wir von Herrn Verhofstadt schon die richtige Begründung gehört.
Mr Verhofstadt has provided the correct justification for this.
Europarl v8

Da haben wir schon bessere Sachen hingekriegt.
So we have done a little better than the Council.
Europarl v8

Da haben wir keine andere Möglichkeit zu handeln.
There is nothing else we can do at the present time.
Europarl v8

Wir haben einen zweiten Krieg im Kosovo, da haben wir keine Bilder.
But there is a second war in Kosovo, and of this we have no pictures.
Europarl v8

Da haben wir es wohl mit einer neuen Form von Zauberei zu tun.
That would be a new kind of magic.
Europarl v8

Da haben wir es: Gemeinschaftsrecht sowie gemeinsame und gemeinschaftliche Maßnahmen.
There it is: Community law and common and Community measures.
Europarl v8

Und da haben wir schon zu wenige Mittel.
As it is we have too few resources here.
Europarl v8

Da haben wir zum einen natürlich die Mikro-KWK zur Verfügung.
Obviously we can make use of micro-cogeneration, for a start.
Europarl v8

Und da haben wir ein echtes Problem, wie die Kommissarin wohl weiß.
And that is serious, as the Commissioner knows.
Europarl v8

Da haben wir wohl einiges zu lernen.
Obviously, we have some learning to do.
Europarl v8

Da haben wir natürlich gerade für das Jahr 2003 einige Erwartungen.
On that, there are naturally certain things that we expect of 2003.
Europarl v8

Auch da haben wir vorgeschlagen, zunächst eine Probephase durchzuführen.
There too we proposed first to have a trial period.
Europarl v8

Da haben wir zunächst die Frage der Tiertransporte.
First of all, there is the question of animal transport.
Europarl v8