Übersetzung für "Dürfen ausschließlich" in Englisch
Im
Netz
dürfen
ausschließlich
die
im
vollständigen
Internet-Protokollsatz
enthaltenen
Protokolle
verwendet
werden.
Only
protocols
belonging
to
the
full
internet
protocol
suite
must
be
used.
DGT v2019
Die
stillgelegten
Flächen
dürfen
ausschließlich
mit
nachwachsenden
Rohstoffen
angebaut
werden.
The
set-aside
areas
may
only
be
planted
exclusively
with
raw
materials
that
will
grow
again.
Europarl v8
Ferner
dürfen
derartige
Informationen
ausschließlich
zum
Zwecke
der
Behandlung
Kranker
verwendet
werden.
Furthermore,
such
information
must
be
used
exclusively
for
the
purpose
of
treating
sick
people.
Europarl v8
Die
Ereignisse
in
Pakistan
dürfen
nicht
ausschließlich
die
USA
beschäftigen.
Events
in
Pakistan
must
not
be
a
matter
solely
for
the
USA.
Europarl v8
Menschenrechtsverletzungen
dürfen
niemals
ausschließlich
innere
Angelegenheit
eines
Landes
sein.
Human
rights
abuses
can
never
be
just
an
internal
matter
for
a
country.
Europarl v8
Diese
Personen
dürfen
diese
Daten
ausschließlich
für
statistische
Zwecke
verwenden
.
These
persons
shall
use
these
data
exclusively
for
statistical
purposes
.
ECB v1
Sowohl
Brineura
als
auch
die
Spüllösung
dürfen
ausschließlich
intracerebroventrikulär
verabreicht
werden.
Brineura
and
the
flushing
solution
must
only
be
administered
by
the
intracerebroventricular
route.
ELRC_2682 v1
Sie
dürfen
ausschließlich
in
demselben
Zustand
wie
zum
Zeitpunkt
der
Zertifizierung
eingebracht
werden.
They
may
enter
only
in
the
state
in
which
they
have
been
certified.
JRC-Acquis v3.0
Unternehmen
mit
EOB-/FEZ-Status
dürfen
ausschließlich
in
Räumlichkeiten
unter
Zollverschluss
arbeiten.
The
entire
operations
of
an
EOU/EPZ
are
to
be
done
in
customs-bonded
premises.
JRC-Acquis v3.0
Gelenkte
Räder
dürfen
nicht
ausschließlich
die
Hinterräder
sein.
The
steered
wheels
shall
not
be
solely
the
rear
wheels.
DGT v2019
Die
Darlehen
dürfen
ausschließlich
für
folgende
Zwecke
genutzt
werden:
Loans
shall
have
a
repayment
schedule,
including
regular
amortising
and/or
bullet
payments.
DGT v2019
Die
vorstehend
angeführten
Überkompensierungen
dürfen
ausschließlich
für
die
Finanzierung
öffentlich-rechtlicher
Tätigkeiten
verwendet
werden.
The
overcompensation
mentioned
above
shall
be
used
for
the
purpose
of
financing
public
service
activities
only.
DGT v2019
Durchfuhrwaren
dürfen
ausschließlich
in
Freizonen,
Freilagern
und
Zolllagern
gelagert
werden.
Box
reference
I.15:
Registration
number
(railway
wagons
or
container
and
lorries),
flight
number
(aircraft)
or
name
(ship);
information
is
to
be
provided
in
case
of
unloading
and
reloading.
DGT v2019
An
der
provinzübergreifenden
Zusammenarbeit
dürfen
ausschließlich
Kommunen
und
Provinzbehörden
teilnehmen.
The
board
may
be
empowered
to
adopt
decisions
concerning
the
operation
and
organisation
of
the
inter-municipal
cooperation.
DGT v2019
Diese
internen
Methoden
dürfen
sich
nicht
ausschließlich
oder
automatisch
auf
externe
Ratings
stützen.
In
particular,
internal
methodologies
shall
not
rely
solely
or
mechanistically
on
external
ratings.
TildeMODEL v2018
Futtermittelunternehmer
dürfen
in
Futtermitteln
ausschließlich
zugelassene
Zusatzstoffe
verwenden.
Feed
business
operators
can
only
use
in
feedingstuffs
authorised
additives.
TildeMODEL v2018
Diese
kurzen
Ausschnitte
dürfen
ausschließlich
für
allgemeine
Nachrichtensendungen
verwendet
werden.
These
short
extracts
must
be
used
solely
for
general
news
programmes.
TildeMODEL v2018
Die
Durchfuhrwaren
dürfen
ausschließlich
in
Freizonen,
Freilagern
und
Zolllagern
gelagert
werden.
The
products
in
transit
can
only
be
stored
in
free
zones,
free
warehouses
and
custom
warehouses.
DGT v2019
Diese
Freistellungen
dürfen
ausschließlich
die
folgenden
Anforderungen
von
Anhang
II
Nummer
3
betreffen:
Those
derogations
may
relate
only
to
the
following
requirements
of
point
3
of
Annex
II:
DGT v2019
Protokolldaten
dürfen
ausschließlich
für
folgende
Zwecke
verwendet
werden:
Recorded
data
may
be
used
solely
for
the
following
purposes:
DGT v2019
Verfahren
dürfen
ausschließlich
zu
den
folgenden
Zwecken
durchgeführt
werden:
Procedures
may
be
carried
out
for
the
following
purposes
only:
DGT v2019