Übersetzung für "Bleibt ruhig" in Englisch

Es ist also unwahrscheinlich, dass es an der chinesisch-indischen Grenze ruhig bleibt.
So the Sino-Indian frontier is unlikely to remain quiet.
News-Commentary v14

Wenn man ruhig bleibt, reagiert das Kind normalerweise gut.
If you remain calm, your child usually will respond well.
WMT-News v2019

Jedenfalls, es gibt kein Laufen und Springen und der Ball bleibt ruhig.
After all, there's no running or jumping, and the ball stands still.
TED2013 v1.1

Und jetzt, was auch immer geschehe, bleibt ganz ruhig, Jungs.
And now, whatever happens, stay calm, boys.
OpenSubtitles v2018

Asta, du sorgst dafür, dass Mommy ruhig bleibt.
Asta, you keep Mommy quiet.
OpenSubtitles v2018

Bleibt also ruhig, und lasst euch nicht mit ihnen ein.
"and do not let them incite you.
OpenSubtitles v2018

So lange ich dabei bin, bleibt er ruhig.
Yes, while I am with him.
OpenSubtitles v2018

Bleibt man ruhig, ist alles gut.
If you keep cool, everything is all right and I was cool - I had a chill in my back.
OpenSubtitles v2018

Es ist besser für ihn, wenn er entspannt und ruhig bleibt.
I think it's best if he stays calm and relaxed.
OpenSubtitles v2018

Bitte, bleibt ruhig, Leute.
Please stay calm, people.
OpenSubtitles v2018

Die Präsidentschaft bleibt ruhig und will Anwältin Tou wegen Verleumdung verklagen.
The government remains calm while considering an eventual suit against lawyer Tou.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, dass es heute genauso ruhig bleibt wie immer.
Though, hopefully, tonight will just be your typical quiet night at the bank.
OpenSubtitles v2018

Helena ist aufgebracht, Sigrid bleibt ruhig.
Helena is restless, Sigrid remains poised.
OpenSubtitles v2018

Aber bleibt ruhig hier und sterbt, wenn Ihr das wünscht.
But stay here and die if you wish.
OpenSubtitles v2018

Bleibt ruhig, dann habt ihr morgen früh nur einen kleinen Kater.
Come quietly and you'll all wake up in the morning with nothing but a hangover.
OpenSubtitles v2018

Bleibt in euren Sitzen, bleibt ruhig... und bitte bewegt euch nicht.
Stay in your seats, stay calm and please don't move.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr am Leben bleiben wollt, bleibt ruhig.
If you want to live, stay silent.
OpenSubtitles v2018

Bleibt ruhig oder ich werde deine Freunde rauswerfen.
Keep it down, or I'm gonna kick your friends out.
OpenSubtitles v2018

Ivan möchte, dass er ruhig bleibt.
Yes. Ivan just want him to be calm.
OpenSubtitles v2018

Alles bleibt ruhig und das sollten wir auch.
Everything remains extremely calm, which is what I think we should do.
OpenSubtitles v2018

Ich mache euch keinen Vorwurf, dass ihr in eurer Schande ruhig bleibt.
I do not blame you for standing silent in your shame.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe nur mit ihm essen, also bleibt ganz ruhig!
Guys, please. I'm just gonna have dinner with him.
OpenSubtitles v2018

Tun wir's, bleibt alles ruhig.
If we do this, it all stays cool.
OpenSubtitles v2018

Bleibt einfach ruhig, dann kommt der Kerl zu uns.
Just keep cool, and this cat'll come to us.
OpenSubtitles v2018