Übersetzung für "Bleibt ruhig" in Englisch
Es
ist
also
unwahrscheinlich,
dass
es
an
der
chinesisch-indischen
Grenze
ruhig
bleibt.
So
the
Sino-Indian
frontier
is
unlikely
to
remain
quiet.
News-Commentary v14
Wenn
man
ruhig
bleibt,
reagiert
das
Kind
normalerweise
gut.
If
you
remain
calm,
your
child
usually
will
respond
well.
WMT-News v2019
Jedenfalls,
es
gibt
kein
Laufen
und
Springen
und
der
Ball
bleibt
ruhig.
After
all,
there's
no
running
or
jumping,
and
the
ball
stands
still.
TED2013 v1.1
Und
jetzt,
was
auch
immer
geschehe,
bleibt
ganz
ruhig,
Jungs.
And
now,
whatever
happens,
stay
calm,
boys.
OpenSubtitles v2018
Asta,
du
sorgst
dafür,
dass
Mommy
ruhig
bleibt.
Asta,
you
keep
Mommy
quiet.
OpenSubtitles v2018
Bleibt
also
ruhig,
und
lasst
euch
nicht
mit
ihnen
ein.
"and
do
not
let
them
incite
you.
OpenSubtitles v2018
So
lange
ich
dabei
bin,
bleibt
er
ruhig.
Yes,
while
I
am
with
him.
OpenSubtitles v2018
Bleibt
man
ruhig,
ist
alles
gut.
If
you
keep
cool,
everything
is
all
right
and
I
was
cool
-
I
had
a
chill
in
my
back.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
besser
für
ihn,
wenn
er
entspannt
und
ruhig
bleibt.
I
think
it's
best
if
he
stays
calm
and
relaxed.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
bleibt
ruhig,
Leute.
Please
stay
calm,
people.
OpenSubtitles v2018
Die
Präsidentschaft
bleibt
ruhig
und
will
Anwältin
Tou
wegen
Verleumdung
verklagen.
The
government
remains
calm
while
considering
an
eventual
suit
against
lawyer
Tou.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
dass
es
heute
genauso
ruhig
bleibt
wie
immer.
Though,
hopefully,
tonight
will
just
be
your
typical
quiet
night
at
the
bank.
OpenSubtitles v2018
Helena
ist
aufgebracht,
Sigrid
bleibt
ruhig.
Helena
is
restless,
Sigrid
remains
poised.
OpenSubtitles v2018
Aber
bleibt
ruhig
hier
und
sterbt,
wenn
Ihr
das
wünscht.
But
stay
here
and
die
if
you
wish.
OpenSubtitles v2018
Bleibt
ruhig,
dann
habt
ihr
morgen
früh
nur
einen
kleinen
Kater.
Come
quietly
and
you'll
all
wake
up
in
the
morning
with
nothing
but
a
hangover.
OpenSubtitles v2018
Bleibt
in
euren
Sitzen,
bleibt
ruhig...
und
bitte
bewegt
euch
nicht.
Stay
in
your
seats,
stay
calm
and
please
don't
move.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
am
Leben
bleiben
wollt,
bleibt
ruhig.
If
you
want
to
live,
stay
silent.
OpenSubtitles v2018
Bleibt
ruhig
oder
ich
werde
deine
Freunde
rauswerfen.
Keep
it
down,
or
I'm
gonna
kick
your
friends
out.
OpenSubtitles v2018
Ivan
möchte,
dass
er
ruhig
bleibt.
Yes.
Ivan
just
want
him
to
be
calm.
OpenSubtitles v2018
Alles
bleibt
ruhig
und
das
sollten
wir
auch.
Everything
remains
extremely
calm,
which
is
what
I
think
we
should
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
mache
euch
keinen
Vorwurf,
dass
ihr
in
eurer
Schande
ruhig
bleibt.
I
do
not
blame
you
for
standing
silent
in
your
shame.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
nur
mit
ihm
essen,
also
bleibt
ganz
ruhig!
Guys,
please.
I'm
just
gonna
have
dinner
with
him.
OpenSubtitles v2018
Tun
wir's,
bleibt
alles
ruhig.
If
we
do
this,
it
all
stays
cool.
OpenSubtitles v2018
Bleibt
einfach
ruhig,
dann
kommt
der
Kerl
zu
uns.
Just
keep
cool,
and
this
cat'll
come
to
us.
OpenSubtitles v2018