Übersetzung für "Bleiben hinter" in Englisch

Auch die Rechtsschutzmöglichkeiten bleiben oft hinter den bisher geltenden Prinzipien zurück.
Thus, the issue of legal protection is frequently sidelined, in the light of the principles which govern the current system.
Europarl v8

Sie bleiben weit hinter dem gewünschten Niveau zurück.
They fall well short of the desired level.
Europarl v8

Allerdings bleiben die Konsolidierungsanstrengungen hinter den Empfehlungen des Rates zurück.
At the same time, the fiscal effort is below what is recommended by the Council.
TildeMODEL v2018

Die Geburtenraten bleiben hinter der natürlichen Reproduktionsziffer zurück.
The fertility rates remain below the natural replacement rate.
TildeMODEL v2018

Einige dieser Kodi­zes bleiben jedoch hinter den IAO-Normen zurück.
A number of these codes of conduct and charters have, however, been shown to fall short of the ILO standards.
TildeMODEL v2018

Die Tendenzen sind nicht ermutigend und bleiben hinter den Zielvorgaben zurück.
The trends, which are diverging from the objectives, are not encouraging.
TildeMODEL v2018

Die Tendenzen sind nicht ermutigend und bleiben weit hinter den Zielvorgaben zurück.
The trends, which are diverging from the objectives, are not encouraging.
TildeMODEL v2018

Halten Sie bloß die Klappe und bleiben Sie hinter dem Jeep.
Just keep your mouth shut and stay behind this Jeep.
OpenSubtitles v2018

Sie bleiben hinter dem Jeep, wenn Sie mirfolgen wollen!
You'll stay behind this Jeep if you're going to follow me!
OpenSubtitles v2018

Bleiben Sie hinter uns, Jim.
Keep behind us, Jim.
OpenSubtitles v2018

Die bisherigen Fortschritte bleiben weit hinter den Erwartungen zurück.
Progress to date has fallen far short.
TildeMODEL v2018

Einige dieser Kodizes bleiben jedoch hinter den IAO-Normen zurück.
A number of these codes of conduct and charters have, however, been shown to fall short of the ILO standards.
TildeMODEL v2018

Bleiben Sie hinter mir und geben Sie mir Deckung.
Look, stay behind and keep me covered.
OpenSubtitles v2018

Diese Zahlen bleiben deutlich hinter den 20% im Privatsektor zurück.
This is considerably less than in the private sector where cross-border purchasing stands at about 20%.
TildeMODEL v2018

Aber wir bleiben dicht hinter euch.
We'll be close all the way across.
OpenSubtitles v2018

Bootsmann, bleiben Sie dicht hinter ihm.
Bosun! Keep close behind him.
OpenSubtitles v2018

Sergeant, Sie bleiben direkt hinter Mr. Makula.
Sergeant, you follow right behind Mr. Makula.
OpenSubtitles v2018

Seit Mitte der Achtzigerjahre bleiben die Sozialleistungen hinter der Einkommensentwicklung zurück.
Since the mid-80s, social benefits have lagged behind wage development.
TildeMODEL v2018

Ländliche Regionen bleiben hinter den städtischen auch bei den Verbindungsgeschwindigkeiten zurück.
Rural areas also lag behind urban area in terms of connection speeds.
TildeMODEL v2018

Bleiben Sie hinter mir und bleiben Sie ruhig.
Stay behind me and keep quiet.
OpenSubtitles v2018

Worte bleiben hinter den Erwartungen zurück, meine Herren.
Words fall short, gentlemen.
OpenSubtitles v2018

Die Gehälter bleiben im allgemeinen hinter Einkommen in Berufen mit vergleichbarer Qualifikation zurück.
Salaries are typically lower than the average of those with a similar level of qualifications employed in other professions.
EUbookshop v2

Nehmen Sie etwas als Waffe und bleiben Sie hinter uns, klar?
Grab something you can use as a weapon, and stay behind us as best you can, all right?
OpenSubtitles v2018

Skinner, Ihre Leute bleiben hinter dem Band.
Skinner, keep your people behind the red tape.
OpenSubtitles v2018

Bleiben Sie hinter der weißen Linie, Ma'am.
Stay behind the white line, ma'am!
OpenSubtitles v2018

Meine Hände bleiben hinter meinem Rücken, keine Sorge.
Um, my hands are... Staying behind my back, don't worry.
OpenSubtitles v2018

Alle bleiben bitte hinter dem gelben Band.
Everybody stay behind the yellow tape.
OpenSubtitles v2018

Bleiben Sie hinter mir, bis ich sage, dass alles sauber ist.
Stay behind until I say it's clear.
OpenSubtitles v2018