Übersetzung für "Besonders hinweisen auf" in Englisch
Besonders
hinweisen
möchte
ich
auf
die
Übertragung
von
Hilfsaufträgen
an
Dienste
und
Organisationen.
We
cannot
have
the
European
Community,
the
Member
States
and
the
nongovernmental
organizations
administering
a
variety
of
aids
and
aid
programmes
obstinately
on
their
own.
EUbookshop v2
Besonders
hinweisen
möchte
ich
auf
den
guten
Bericht
von
Frau
Stauner.
I
should
also
like
to
complement
Mrs
Stauner
on
a
good
report.
Europarl v8
Besonders
hinweisen
möchten
wir
auf
die
Zillertal
Activ
Card.
We
want
to
highlight
the
Zillertal
Active
Card
here.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
auf
einen
Bereich
des
Berichts
möchte
ich
besonders
hinweisen,
nämlich
auf
die
atypischen
Arbeiten.
There
is
one
area
in
the
report
which
I
would
like
to
comment
on
in
particular,
namely
the
question
of
atypical
jobs.
Europarl v8
Besonders
hinweisen
möchten
wir
auf
unser
günstiges
Übernachtungs-Pauschalangebot
während
der
Burgfestspiele
von
Juni
bis
September!
We
would
particularly
recommend
taking
advantage
of
our
inexpensive
package
and
spending
the
night
during
the
Burgfestspiele
from
June
to
September!
CCAligned v1
Besonders
hinweisen
möchte
ich
auf
jene
Vorschläge,
die
ausgerichtet
sind
auf
die
Förderung
von
Kommunikation,
Transport
und
Verkehr
sowie
insbesondere
die
Anwendung
jener
neuen
Technologien
der
Kommunikationsnetze,
die
es
ermöglichen,
einige
der
Schwierigkeiten
zu
überwinden.
I
would
like
to
draw
attention
to
the
proposals
aimed
at
promoting
communications
and
transport,
and
especially
the
application
of
all
the
new
communications
network
technologies
which
offer
a
solution
to
certain
problems.
Europarl v8
Aber
ich
möchte
auch
auf
einige
Vorschläge
in
meinem
Bericht
hinweisen,
besonders
auf
die,
die
das
Ziel
haben,
die
Aufmerksamkeit
zu
erhöhen,
die
den
Bedürfnissen
von
Menschen
geschenkt
wird,
die
in
Armut
leben,
benachteiligten
Migrantengruppen
angehören
-
darunter
illegal
aufhältige
Migranten
und
ethnische
Minderheiten
-
die
Behinderungen
haben,
sowie
älteren
Menschen
und
Kindern.
However,
I
should
like
to
draw
attention
to
some
of
my
report's
proposals,
specifically
those
aiming
to
step
up
the
attention
given
to
the
needs
of
people
in
situations
of
poverty,
disadvantaged
migrant
groups,
including
irregular
migrants
and
ethnic
minorities,
people
with
disabilities,
older
people
and
poor
children.
Europarl v8
Besonders
hinweisen
möchte
ich
auf
zwei
Themen,
bei
denen
ich
mich
in
den
Verbesserungsvorschlägen
zum
Text
der
Kommission
um
die
verstärkte
Sicherheit
für
den
Spender
und
den
Empfänger
von
Blut
und
Blutbestandteilen
bemüht
habe.
I
should
like
to
highlight
two
points
where
I
have
tried
to
improve
the
Commission
text
-
and
hence
safety
-
for
both
the
donors
and
the
recipients
of
blood
or
blood
components.
Europarl v8
Ich
kann
in
diesem
Zusammenhang
auf
einige
wichtige
Formulierungen
in
den
Schlussfolgerungen
des
Gipfeltreffens
von
Brüssel
hinweisen,
besonders
auf
Punkt
12,
in
dem
steht,
dass
Direktzahlungen
usw.
eingeführt
würden,
ohne
dass
dadurch
zukünftigen
Entscheidungen
über
die
gemeinsame
Agrarpolitik
und
die
Finanzierung
der
Europäischen
Union
nach
2006
oder
eventuellen
Ergebnissen
als
Folge
der
Durchführung
von
Punkt
22
in
den
Schlussfolgerungen
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
in
Berlin
vorgegriffen
wird,
und
ohne
dass
dadurch
die
internationalen
Verpflichtungen
berührt
werden,
die
von
der
Europäischen
Union
eingegangen
worden
sind,
u.
a
im
Zusammenhang
mit
der
Durchführung
der
Doha-Entwicklungsrunde.
In
this
respect,
I
might
refer
to
some
key
phrases
in
the
conclusions
of
the
Brussels
Summit,
in
particular
section
12,
which
states
that
direct
payments
etc
etc
would
be
introduced
without
prejudice
to
future
decisions
on
the
common
agricultural
policy
and
the
financing
of
the
European
Union
after
2006,
nor
to
any
result
following
the
implementation
of
paragraph
22
of
the
Berlin
European
Council
conclusions,
nor
to
the
international
commitments
entered
into
by
the
Union,
inter
alia
in
the
launching
of
the
Doha
Development
Round.
Europarl v8
Besonders
hinweisen
möchte
ich
auf
die
Besorgnis
der
Berichterstatterin,
wenn
sie
feststellt,
dass
„Rumänien
bisher
noch
keine
Bestätigung
dafür
erhalten
[hat],
dass
seine
Marktwirtschaft
umfassend
funktioniert“
und
empfiehlt,
dass
das
Land
„seine
Anstrengungen
bei
der
Reformierung
der
Wirtschaft
in
allen
Bereichen
fortsetzen
[muss]“.
I
should
like
to
highlight
the
rapporteur’s
concern,
when
she
states
that
‘Romania
has
so
far
not
received
the
stamp
of
approval
concerning
the
full
functioning
of
its
market
economy’,
and
recommends
that
the
country
‘needs
to
persevere
in
its
efforts
of
economic
reform
in
all
areas’.
Europarl v8
Frau
Reding
und
ihre
Berichterstatterkollegen
haben
hart
gearbeitet,
wobei
ich
auf
einen
Aspekt
ganz
besonders
hinweisen
möchte:
auf
die
Durchführbarkeit
dieses
Berichts.
The
Emperor
Charles
—
I
of
Spain,
V
of
Germany
and
IV
of
Navarre
—
had
just
defeated
Tutkey,
then
an
enemy
of
Christendom,
at
Tunis
and
La
Goleta.
EUbookshop v2
Besonders
hinweisen
möchte
ich
auf
jene
Vorschläge,
die
ausgerichtet
sind
auf
die
Förderung
von
Kommunikation,
Transport
und
Verkehr
sowie
ins
besondere
die
Anwendung
jener
neuen
Technologien
der
Kommunikationsnetze,
die
es
ermöglichen,
einige
der
Schwierigkeiten
zu
überwinden.
Undoubtedly,
that
is
a
very
important
objection,
but
many
of
the
measures
being
demanded
involve
no
cost
to
the
EU
budget,
for
example
state
aid,
such
as
specific
fiscal
and
economic
policies.
EUbookshop v2
Besonders
hinweisen
möchten
wir
auf
die
“Percorsi
battistiani
nel
Castello”,
die
vom
Historischen
Museum
in
Trient
betreut
werden.
Of
particular
note
is
the
“Percorsi
battistiani
nel
Castello”
edited
by
the
Museo
storico
in
Trento.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
hier
auf
eines
davon
besonders
hinweisen:
auf
die
Option
vorrangige
Liebe
für
die
Armen.
Here
I
would
like
to
indicate
one
of
them:
the
option
or
love
of
preference
for
the
poor.
ParaCrawl v7.1
Besonders
hinweisen
möchte
ich
auf
die
von
mirzusammengestellte
"Doina",
welche
als
Erinnerung
an
mein
Heimatland
Rumänien
einige
von
dort
stammende
Melodien
enthält.
I
wish
to
draw
your
attention
especially
to
the
"Doina",
which
I
arranged
myself,
and
which
is
a
remembrance
on
my
home
country
Romania,
with
emotional
melodies
from
there.
ParaCrawl v7.1
Also
werden
die
Investoren
besonders
an
irgendwelchen
Hinweisen
auf
die
Pläne
der
EZB
interessiert
sein,
die
auf
die
Bewältigung
dieser
beachtlichen
Herausforderung
ausgerichtet
sind.
With
this
in
mind,
investors
will
be
most
interested
in
any
clues
about
how
the
ECB
plans
to
overcome
this
formidable
challenge.
ParaCrawl v7.1
Besonders
hinweisen
wollen
wir
auf
die
Pressekonferenz
am
15.
Februar
um
09.00
Uhr
in
der
Hofburg,
bei
der
Vizekanzler
und
Verkehrsminister
Hubert
Gorbach,
Verkehrsstaatssekretär
Helmut
Kukacka
und
der
griechische
EU-Direktor
für
Seeverkehr
und
Binnenschifffahrt,
Fotis
Karamitsos
die
europäischen
Vorhaben
zur
Binnenschifffahrt
präsentieren
werden.
Your
attention
is
drawn
in
particular
to
the
press
conference
at
9.00
on
15
February
in
the
Hofburg,
at
which
Hubert
Gorbach,
Vice-Chancellor
and
Transport
Minister,
Helmut
Kukacka,
State-Secretary
in
the
Transport
Ministry
and
Fotis
Karamitsos,
Director
for
Maritime
and
River
Transport
at
the
European
Commission,
will
present
the
European
plans
for
inland
navigation.
ParaCrawl v7.1
Besonders
hinweisen
möchte
ich
auf
die
zahlreichen
offiziellen
Dokumente,
für
die
er
in
seiner
Eigenschaft
als
Präfekt
besagten
Dikasteriums
verantwortlich
zeichnete.
I
would
want
however
to
indicate
above
all
numerous
official
documents
that
issued
from
him
as
Prefect
of
the
mentioned
Department.
ParaCrawl v7.1
Besonders
hinweisen
möchten
wir
auf
die
Präsentation
einer
integrierten
Lösung
für
Zugangskontroll-
und
-steuerungssysteme
auf
Basis
der
Softwareplattform
Intellect
und
des
IP-Geräts
BioEntry
Plus
von
Suprema
zum
Einlesen
von
Fingerabdrücken.Die
Nutzung
der
leistungsfähigen
Analysefunktionen
der
Softwareplattform
Intellect
in
Kombination
mit
den
biometrischen
Technologien
von
Suprema
verhindert,
dass
Zugangskontrollsysteme
überlistet
werden
können
und
garantiert
maximalen
Schutz
auch
der
kompliziertesten
Objekte.
Our
stand
will
also
feature
joint
solutions
combining
AxxonSoft
software
with
video
servers
from
Pivot3,
Secure
Logiq,
and
Promise.
Another
highlight
is
the
presentation
of
an
integrated
access
control
solution,
based
on
the
Axxon
Intellect
PSIM,
with
a
BioEntry
Plus
IP
fingerprint
reader
manufactured
by
Suprema.
Combining
the
powerful
analytic
features
in
Intellect
with
Suprema
biometric
technologies
makes
access
control
systems
virtually
fraud-proof,
ensuring
ironclad
security
for
even
the
most
complex
sites.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
von
Paris
enthält
übrigens
keinen
besonderen
Hinweis
auf
einen
solchen
Ausschuß.
Indeed
there
is
no
express
reference
to
such
a
committee
in
the
Treaty
of
Paris.
EUbookshop v2
Jedoch
gab
es
im
Gemeindeblatt
keinen
besonderen
Hinweis
auf
dieses
bedeutende
Ereignis.
But,
the
committee
had
not
made
any
recommendations
on
this
important
matter.
WikiMatrix v1
Noch
einmal
der
Hinweis,
besonders
auf
die
Farbe
der
Zeichnung
zu
achten.
Again,
look
at
the
color
of
the
violin
shape
closely.
ParaCrawl v7.1
P321:
Besondere
Behandlung
(siehe
Hinweis
auf
diesem
Kennzeichnungsetikett).
P321:
Specific
treatment
(see...
on
this
label).
ParaCrawl v7.1
Und
was
die
Betrugsbekämpfung
angeht,
so
begrüße
ich
besonders
den
Hinweis
auf
den
Europäischen
Staatsanwalt.
As
for
the
fight
against
fraud,
I
especially
welcome
the
reference
to
the
European
Prosecutor.
Europarl v8
Grundsätzlich
sind
wir
damit
einverstanden,
dass
die
Richtlinie
besondere
Hinweise
auf
Menschen
mit
Behinderungen
enthält.
We
are,
in
principle,
in
favour
of
the
directive
making
specific
reference
to
disabled
people.
Europarl v8
Der
Text
des
gemeinsamen
Standpunkts
enthält
keinen
besonderen
Hinweis
auf
Qualitätsinformationen
für
behinderte
Nutzer.
The
common
position
text
does
not
include
any
specific
mention
of
quality
of
service
information
for
disabled
users.
TildeMODEL v2018
Ein
besonderer
Hinweis
sollte
auf
die
Landschaft
und
die
Landschaft,
wo
ich
war
verzaubert
werden.
A
special
note
should
be
made
to
the
landscape
and
the
landscape
of
where
I
was
enchanted.
ParaCrawl v7.1
Investoren
werden
besonders
auf
Hinweise
zu
zukünftigen
Zinsanhebungen
achten,
die
die
USD-Paare
antreiben
könnten.
Investors
will
be
looking
very
closely
for
hints
of
future
rate
hikes
which
could
push
the
USD
pairs
higher.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
hier
doch
in
allererster
Hinsicht
darum,
und
das
war
ja
auch
die
Frage
heute,
ob
wir
dafür
sorgen
und
den
Vorschlag
unterstützen
würden,
daß
ein
besonderer
Hinweis
auf
die
Probleme
der
Inseln
in
die
Abschlußerklärung
der
Regierungskonferenz
eingeht,
und
ich
habe
darauf
mit
"Ja"
geantwortet.
What
we
are
talking
about,
and
what
today's
question
hinged
on,
is,
first
and
foremost,
whether
we
would
support
the
proposal
to
take
special
account
of
the
islands'
problems
in
the
final
declaration
of
the
Intergovernmental
Conference,
and
I
gave
an
affirmative
answer
to
that.
Europarl v8
Nach
den
Ereignissen
rund
um
die
berüchtigte
Plattform
im
Golf
von
Mexiko,
durch
die
nach
dem
Bruch
in
einem
Ölrohr
eine
Umweltkatastrophe
ausgelöst
wurde,
fordert
der
Ausschuss
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Lebensmittelsicherheit
die
Europäische
Kommission
auf,
den
Bohrungen
im
Meer
ihre
Aufmerksamkeit
zu
schenken,
mit
einem
besonderen
Hinweis
auf
Plattformen
in
den
Gewässern
der
EU.
After
what
happened
to
the
notorious
platform
in
the
Gulf
of
Mexico,
which
caused
an
environmental
disaster
following
a
rupture
in
an
oil
well
pipe,
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Food
Safety
calls
on
the
European
Commission
to
pay
attention
to
drilling
in
the
sea,
with
particular
reference
to
platforms
in
EU
waters.
Europarl v8
Er
stellte
besonders
unter
Hinweis
auf
das
Reinheitsniveau
fest,
daß
es
sich
um
zwei
verschiedene
Produkte
handele.
Referring
to
this
very
question
of
the
degree
of
purity,
Mr
Bangemann
made
it
clear
that
two
distinct
products
were
involved.
Europarl v8
Ich
begrüße
ganz
besonders
seinen
Hinweis
auf
das
Analysezentrum,
das
die
EU
bei
der
Entwicklung
einer
wirksamen
gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
und
bei
der
Konfliktvermeidung
unterstützen
könnte.
I
particularly
welcome
his
reference
to
the
analysis
unit,
which
would
assist
the
EU
in
drawing
up
a
more
effective
common
foreign
and
security
policy
and
help
with
conflict
prevention.
Europarl v8
In
den
Anträgen
33
und
34
wird
gefordert,
den
besonderen
Hinweis
auf
Olivenöl
als
Zutat
auf
den
Lebensmitteletiketten
zu
verbieten.
Amendments
Nos
33
and
34
call
for
the
specific
reference
to
olive
oil
as
an
ingredient
to
be
banned
on
food
labels.
Europarl v8
Als
wir
die
Debatte
zur
Cross-Compliance
ins
Rollen
gebracht
haben,
haben
wir
daher
bei
Rambøll
Management
eine
Studie
zur
Vereinfachung
der
GAP
mit
besonderem
Hinweis
auf
die
Cross-Compliance
in
Auftrag
gegeben.
That
was
why,
when
we
opened
this
debate
on
cross-compliance,
we
commissioned
from
Rambøll
Management
a
report
on
simplifying
the
CAP
that
was
specifically
linked
to
cross-compliance.
Europarl v8
Als
die
Regierungskonferenz
in
Amsterdam
in
Artikel
158
betreffend
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalt
den
besonderen
Hinweis
auf
die
Inselgebiete
durch
die
Hinzufügung
des
Wortes
Inseln
als
einer
besonderen
Kategorie
von
Gebieten
aufnahm,
denen
im
Rahmen
der
Kohäsionspolitik
besondere
Aufmerksamkeit
gebührt,
dachten
wir
im
Europäischen
Parlament,
die
wir
bei
dieser
Entwicklung
eine
führende
Rolle
gespielt
haben,
jetzt
beginne
für
die
Inselregionen
eine
neue
Ära.
When
the
intergovernmental
conference
in
Amsterdam
inserted
a
special
reference
to
islands
into
Article
158
on
economic
and
social
cohesion,
adding
the
word
"islands"
as
a
special
category
under
the
regions
which
deserve
particular
attention
within
the
context
of
cohesion
policies,
we
here
in
the
European
Parliament
who
had
first
fought
for
this
development
thought
that
it
marked
the
start
of
a
new
era
for
island
regions.
Europarl v8