Übersetzung für "Bemuehen" in Englisch

Diese Hypothese entspringt folglich nicht dem Wunschdenken sondern dem Bemuehen um Vorsicht.
This assumption does not therefore reflect our hopes but rather the need for caution.
TildeMODEL v2018

Die Kommission muss sicher sein koennen, dass sich alle in gleicher Weise bemuehen.
It must be possible for the Commission to demonstrate that equal efforts are being deployed everywhere.
TildeMODEL v2018

Die Kommission und Japan bemuehen sich intensiv um die Foerderung der Ausfuhren nach Japan.
Both the Commission and Japan are actively involved in the promotion of exports to Japan.
TildeMODEL v2018

Die drei assoziierten Laender werden sich bemuehen, ihre Rechtsvorschriften denen der Gemeinschaft anzupassen.
The three associated countries will endeavour to adapt their legislation to Community legislation.
TildeMODEL v2018

Sind Sie frustriert, weil es Ihnen nicht besser geht, obwohl Sie sich stark bemuehen?
Are you frustrated with not getting better, despite making great efforts?
CCAligned v1

Andere Menschen sind nur eine große Hilfe für Sie, wenn auch Sie sich bemuehen.
Other people are a great help to you only when you are putting your best foot forward.
ParaCrawl v7.1

In dem Bemuehen, die mittel- und osteuropaeischen Laender zu unterstuetzen, wird die Kommission der Europaeischen Gemeinschaften in Zusammenarbeit mit der OECD (Organisation fuer wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung) im Auftrag der Gruppe der 24 eine Konferenz ueber Investitionsfoerderung veranstalten.
In its efforts to support the countries in Central and Eastern Europe, the Commission of the European Communities, will, in cooperation with the Organisation for Economic Cooperation and Development OECD, organise a conference, on behalf of the Group of 24 Industrialised Nations, on investment promotion.
TildeMODEL v2018

Die verschiedenen Artikel bemuehen sich, die wichtigsten Problemstellungen aufzuzeigen und Orientierungen fuer ihre konkrete Bewaeltigung zu geben.
The articles are of an informative nature, seeking to explain the main problems encountered and the lines along which solutions may be sought.
TildeMODEL v2018

Er wuerdigte das Bemuehen der EPA, rasch auf den Standpunkt der Gemeinschaft in dieser Frage einzugehen.
He appreciated the efforts made by the EPA to respond quickly to the Community's representations on this issue.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist zuversichtlich, dass die von ihr beantragte einstweilige Anordnung einen fairen Ausgleich zwischen den legitimen Erwartungen der betroffenen Erzeuger-Verarbeiter und Molkereien in bezug auf das Gemeinschaftsrecht einerseits und dem Bemuehen um Stabilitaet im Milchsektor des Vereinigten Koenigreichs in dieser Umstrukturierungsphase andererseits schafft.
The Commission is confident that the order it is requesting from the Court, if granted, will provide a fair balance between the legitimate expectations under Community law of the low fat milk producer/processors and dairies concerned and the need of the United Kingdom dairy sector for stability whilst it works out its plans for the future.
TildeMODEL v2018

Es ist von groesster Bedeutung, dass Europaeer und Amerikaner gemeinsam sich darum bemuehen, die multilateralen Handelsvereinbarungen anzuwenden und zu staerken.
It is of the greatest importance that European and American efforts should be designed to uphold and to reinforce multilateral trade disciplines.
TildeMODEL v2018

Zunaechst werden sie sich bemuehen, im Hinblick auf den naechsten NATO-Gipfel in Rom gemeinsame Leitlinien zu erarbeiten.
In the immediate future, they will endeavour to work out common guidelines with a view to the forthcoming NATO Summit in Rome.
TildeMODEL v2018

Ferner bemuehen sich die Kommission und die Mitgliedstaaten zusammen mit der OECD um die Quantifizierung der Beihilfen.
The Commission and the Member States are also cooperating with the OECD on an exercise to quantify aids.
TildeMODEL v2018

In dem Bemuehen, die festgefahrenen Verhandlungen ueber den alpenquerenden Strassentransitverkehr wieder in Gang zu bringen, trafen das fuer Verkehr zustaendige Mitglied der Kommission Van Miert und die Vorsitzende des Rates Verkehrsfragen, Frau Maij-Weggen, in Antibes den Schweizer Bundesrat fuer Verkehr Oggi und anschliessend in Wien den oesterreichischen Verkehrsminister Streicher.
In an attempt to get the negotiations on road transit through the Alps moving again, Mr Van Miert, the Member of the Commission with special responsibility for transport policy, and Mrs Maij-Weggen, the President of the Transport Affairs Council, had meetings, first at Antibes with Mr Oggi, the Swiss Federal Councillor for Transport, and then at Vienna with Mr Streicher, the Austrian Minister for Transport.
TildeMODEL v2018

Inhaltlich zeigt sich dieses Gesamtkonzept in dem Bemuehen, die gesamte Lebensdauer der Werkstoffe in ein Systemkonzept einzubeziehen.
So far as content is concerned this comprehensive approach is characterised by the effort to take account of the entire materials life cycle using a systems approach.
TildeMODEL v2018

Sie wird sich jedoch bemuehen, die Wechselbeziehungen zwischen sektoralen und horizontalen Rechtsvorschriften einerseits zu vereinfachen und wirksamer zu gestalten und andererseits der raschen Entwicklung auf dem Markt sowie dem wissenschaftlichen und technischen Fortschritt Rechnung zu tragen.
However, it will strive to simplify the relationship between the sectoral and horizontal legislation so that they interact more effectively and take account of the rapid developments and scientific and technical progress on the market.
TildeMODEL v2018

Unser Bemuehen, eine kuenftig noch leistungsstaerkere europaeische Wirtschaft zu ermutigen, den EG-Binnenmarkt als Basis fuer die Beschaffung neuer Auftraege im Ausland zu nutzen, muss sich auf die Wettbewerbspolitik konzentrieren.
Competition policy must be at the heart of our efforts to encourage a more efficient European industry to use the single market base to win new orders abroad.
TildeMODEL v2018

Zur Weltwirtschaftslage erklaerte Christophersen, dass zur Foerderung des mittelfristigen Wachstums viele Laender, u.a. auch die Vereinigten Staaten und einige Gemeinschaftslaender, sich nachdruecklicher um die Rueckfuehrung ihrer uebermaessigen Haushaltsdefizite bemuehen muessten.
Commenting on the world economic situation, Mr Christophersen said in order to stimulate medium-term growth, many countries, including the United States and some Community countries, would have to strengthen their efforts to cut excessive budget deficits.
TildeMODEL v2018