Übersetzung für "Bei verzicht auf" in Englisch
Bei
einem
Verzicht
auf
Wirtschaftswachstum
können
die
aktuellen
Probleme
nicht
bewältigt
werden.
The
current
problems
cannot
be
overcome
by
renouncing
economic
growth.
TildeMODEL v2018
Oder
ein
Geständnis
anbieten,
bei
Verzicht
auf
die
Todesstrafe.
I
could
offer
a
guilty
plea,
and
in
return
they
don't
give
you
the
juice,
OpenSubtitles v2018
Bei
Verzicht
auf
eine
anschliessende
Kristallisation
des
amorphen
Reaktionsproduktes
wird
dieses
direkt
aufgearbeitet.
If
the
subsequent
crystallization
of
the
amorphous
reaction
product
is
to
be
omitted,
this
is
worked
up
directly.
EuroPat v2
Bei
gegenseitigem
Verzicht
auf
Erstattung
sind
obige
Angaben
einzureichen,
soweit
sie
vorliegen.
Notificaton
shall
be
unnecessary,
however,
when
the
costs
of
the
benefits
in
kind
are
repaid
in
a
lump
sum
to
the
institution
of
the
place
of
residence.
EUbookshop v2
Bei
Verzicht
auf
einen
solchen
übernimmt
das
Substrat
die
Rolle
der
zweiten
Elektrode.
In
the
absence
of
such
a
substrate
holder,
the
substrate
assumes
the
role
of
the
second
electrode.
EuroPat v2
Ein
verwacklungsfreies
Foto
erfordert
bei
Verzicht
auf
den
Blitz
eine
ruhige
Hand.
Taking
a
good
photo
without
using
the
flash
requires
a
steady
hand.
ParaCrawl v7.1
Bei
Verzicht
auf
Excimerlaser
können
daher
Aufwand
und
Investitionskosten
eingespart
werden.
Consequently,
dispensing
with
excimer
lasers
permits
savings
on
outlay
and
investment
costs.
EuroPat v2
Bei
absolutem
Verzicht
auf
Milchproteine
kann
das
Problem
innerhalb
von
zwei
Tagen
verschwinden.
By
completely
eliminating
milk
proteins,
the
problem
may
disappear
within
two
days.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
kann
nicht
ausgeschlossen
werden,
dass
andere
Gemeinschaftshersteller
dieselbe
Entwicklung
durchlaufen.
Should
measures
not
be
imposed,
it
could
not
be
excluded
that
other
Community
producers
would
experience
the
same
development.
JRC-Acquis v3.0
Bei
Verzicht
auf
diese
Regel
hätte
ein
Unternehmen
die
Preisgestaltung
nicht
mehr
in
seiner
Hand.
Dispensing
with
this
rule
would
remove
company
control
over
pricing.
TildeMODEL v2018
Bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
würde
sich
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
weiter
verschlechtern.
Otherwise,
should
anti-dumping
measures
not
be
imposed,
the
deterioration
of
the
situation
of
the
Community
industry
would
continue.
DGT v2019
Bei
einem
Verzicht
auf
Antidumpingmaßnahmen
würde
sich
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
weiter
verschlechtern.
Otherwise,
should
anti-dumping
measures
not
be
imposed,
the
deterioration
of
the
situation
of
the
CI
would
continue.
DGT v2019
Bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
dagegen
bestünde
die
Gefahr,
dass
eine
der
Bezugsquellen
verschwinden
würde.
The
non-imposition
of
measures,
on
the
other
hand,
would
entail
the
risk
that
one
supply
source
would
be
eliminated.
DGT v2019
Bei
Verzicht
auf
die
hohe
Dienstgüte
können
der
Drucker
DR1
und
die
Fernschreibmaschine
TX
entfallen.
If
the
high-level
of
service
quality
is
not
required,
the
printer
DR1
and
the
teleprinter
TX
can
be
omitted.
EuroPat v2
Bei
Verzicht
auf
die
Blende
103
kann
der
Durchlaß
91
selbst
die
wirksame
Drosselfläche
98
bestimmen.
If
no
shutter
103
is
used,
then
the
opening
91
itself
can
determine
the
effective
throttle
area
98.
EuroPat v2
Bei
Verzicht
auf
diese
streckenseitig
angeordneten
Komponenten
muss
das
Fahrzeug
den
Bezug
zur
Strecke
selbst
herstellen.
With
the
relinquishment
of
these
track
sided
components
the
vehicle
must
create
the
reference
to
the
track
itself.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ermöglicht
die
Hochdruckbehandlung
eine
längere
Haltbarkeit
von
Lebensmitteln
bei
gleichzeitigem
Verzicht
auf
Konservierungsstoffe.
Moreover,
high-pressure
treatment
permits
a
longer
storage
life
of
food
while
simultaneously
no
food
preservatives
are
used.
EuroPat v2
Hierauf
kann
bei
einem
Verzicht
auf
die
Verschlüsselung
des
Antwortschlüssels
bzw.
der
Antwortnachricht
210
verzichtet
werden.
This
can
be
dispensed
with
if
the
encryption
of
the
response
key
or
of
the
response
message
209
is
dispensed
with.
EuroPat v2
Bei
völligem
Verzicht
auf
eine
Beschichtung
ist
der
Bereich
der
Lamellen
optisch
transparent
bzw.
zumindest
transluzent.
Whilst
completely
dispensing
with
a
coating,
the
region
of
the
laminates
is
optically
transparent
or
at
least
translucent.
EuroPat v2
Sie
wünschen
sich
Qualität
vom
ersten
bis
zum
letzten
Bissen
bei
Verzicht
auf
fragwürdige
künstliche
Konservierungsstoffe.
They
want
that
quality
to
stay
present
from
the
first
serving
to
the
last,
without
the
need
for
dubious
artificial
preservatives.
ParaCrawl v7.1
Auch
bei
einem
Verzicht
auf
die
Darlehensforderung
liege
eine
Einbuße
der
wirtschaftlichen
Leistungsfähigkeit
vor.
Even
if
a
claim
under
the
loan
was
waived,
there
would
be
a
loss
in
economic
performance.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
Verzicht
auf
Antidumpingmaßnahmen
zur
Beseitigung
der
nachteiligen
Auswirkungen
des
schädigenden
Dumpings
könnte
nicht
ausgeschlossen
werden,
dass
die
Verwender
ausschließlich
von
Einfuhren
abhängig
wären,
was
sicherlich
nicht
im
Sinne
des
Wettbewerbs
und
der
Verwenderindustrie
wäre.
In
the
absence
of
anti-dumping
measures
removing
the
negative
impact
of
injurious
dumping,
it
could
not
be
excluded
that
users
would
become
exclusively
dependent
on
imports,
which
would
certainly
also
be
detrimental
to
competition
and
to
the
user
industry.
DGT v2019
Die
Untersuchung
ergab,
dass
die
gedumpten
Einfuhren
in
hohem
Maße
zu
der
Betriebsschließung
eines
Unternehmens
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beigetragen
hatten
und
dass
in
Anbetracht
der
insgesamt
angeschlagenen
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
die
Gefahr
besteht,
dass
bei
einem
Verzicht
auf
die
Einführung
von
Maßnahmen
weitere
Gemeinschaftshersteller
einige
ihrer
Produktionslinien
aufgeben
oder
sogar
ihre
gesamten
Produktionsanlagen
stilllegen
und
Mitarbeiter
entlassen
müssten.
It
was
established
that
dumped
imports
highly
contributed
to
the
phased
plant
closure
of
one
company
that
is
part
of
the
Community
industry
and,
in
view
of
the
deteriorated
situation
of
the
Community
industry
overall,
there
is
a
risk
that
in
the
absence
of
measures,
other
Community
producers
will
have
to
close
down
some
production
lines
or
even
their
whole
production
facilities
and
lay-off
part
of
their
workforce.
DGT v2019