Übersetzung für "Bei einzelnen" in Englisch
Bei
einzelnen
Mitgliedstaaten
besteht
auch
die
Bereitschaft,
sehr
großzügige
Hilfsangebote
zu
leisten.
Individual
Member
States
have
also
been
prepared
to
make
very
generous
offers
of
assistance.
Europarl v8
Ungeachtet
der
Konzentration
liegt
die
größte
Verantwortung
bei
jedem
einzelnen
Staat.
Despite
centralization,
the
greatest
responsibility
lies
with
the
individual
Member
States.
Europarl v8
Wir
werden
bei
den
einzelnen
Teilen
so
abstimmen,
wie
Sie
es
vorgeben.
We
will
take
a
vote
on
the
sections
as
you
indicate.
Europarl v8
Liegt
die
Schuld
nur
bei
einzelnen
Mitgliedstaaten?
Is
this
just
the
fault
of
individual
Member
States?
Europarl v8
Sie
schafft
Rechtssicherheit
bei
jedem
einzelnen
Sparer
und
Bürger.
It
creates
legal
certainty
for
every
individual
saver
and
citizen.
Europarl v8
Es
gilt,
ein
qualitätsvolles
Auswahlangebot
bei
den
einzelnen
Verkehrsmitteln
zu
entwickeln.
We
must
extend
the
quality
choice
range
in
the
variety
of
transport
available.
Europarl v8
Darauf
werde
ich
bei
den
einzelnen
Begründungen
noch
zurückkommen.
I
will
return
to
this
when
giving
more
detailed
reasons.
Europarl v8
Es
muss
ja
Vertragskopien
bei
den
einzelnen
Firmen
geben.
There
must
of
course
be
copies
of
the
contracts
in
all
the
firms.
Europarl v8
Diese
Zuständigkeit
liegt
bei
jedem
einzelnen
Mitgliedstaat.
This
is
a
responsibility
that
lies
with
each
of
the
Member
States.
Europarl v8
Dies
würde
bei
jeder
einzelnen
wirtschaftlichen
Transaktion
vom
CO2-Ausstoß
abschrecken,
tagtäglich.
This
would
discourage
carbon
emissions
in
every
single
economic
transaction,
every
day
of
the
year.
TED2020 v1
Bei
den
einzelnen
Politikern
war
die
Haltung
verschieden.
This
was
met
with
an
overwhelming
approval
of
the
German-Austrian
people.
Wikipedia v1.0
Bei
den
einzelnen
Populationen
und
Unterarten
treten
diese
Allelkombinationen
in
unterschiedlichen
Anteilen
auf.
The
populations
and
subspecies
occur
on
these
allelic
combinations
in
different
proportions.
Wikipedia v1.0
Bei
einzelnen
kleinen
Unternehmen
ist
allerdings
keine
Spur
der
neuen
Nummern
zu
finden.
For
some
individual
small
companies
there
is
nevertheless
no
trace
of
the
new
numbers
to
be
found.
Wikipedia v1.0
Jede
LIFMIOR
10-mg-Durchstechflasche
sollte
nur
einmalig
und
bei
einem
einzelnen
Patienten
angewendet
werden.
Each
vial
of
LIFMIOR
10
mg
should
be
used
on
a
single
occasion
in
a
single
patient,
and
the
remainder
of
the
vial
should
be
discarded.
ELRC_2682 v1
Eine
langsamere
Aufdosierung
von
Gabapentin
kann
bei
einzelnen
Patienten
angezeigt
sein.
Slower
titration
of
gabapentin
dosage
may
be
appropriate
for
individual
patients.
ELRC_2682 v1
Bei
einzelnen
Patienten
kann
es
zu
einem
klinisch
relevanten
Absinken
kommen.
Individual
patients
may
receive
a
clinically
relevant
decrease.
EMEA v3
Bei
den
einzelnen
Tieren
wurden
stark
variierende
Rückstände
festgestellt.
Residues
were
found
to
be
highly
variable
between
animals.
ELRC_2682 v1
Die
Schwankungsbreite
bei
einzelnen
Kühen
betrug
1-3
Stunden.
The
variation
between
individual
cows
was
1-3
hours.
ELRC_2682 v1
Die
Reihenfolge
der
Spieler
wird
bei
den
einzelnen
Spielen
sehr
unterschiedlich
gehandhabt.
The
hand
is
over
when
the
players
have
finished
playing
their
hands.
Wikipedia v1.0
Bei
einzelnen
Personen
wurden
jedoch
erhöhte
Plasmakonzentrationen
beobachtet.
Increased
plasma
concentrations
were,
however,
observed
in
individual
subjects.
EMEA v3
Jede
Enbrel
10-mg-Durchstechflasche
sollte
nur
einmalig
und
bei
einem
einzelnen
Patienten
angewendet
werden.
Each
vial
of
Enbrel
10
mg
should
be
used
on
a
single
occasion
in
a
single
patient,
and
the
remainder
of
the
vial
should
be
discarded.
ELRC_2682 v1
Veränderungen
bei
einzelnen
Laborparametern
werden
in
Tabelle
4
dargestellt.
Changes
in
selected
laboratory
parameters
are
described
in
Table
4.
ELRC_2682 v1