Übersetzung für "Bei der bestimmung" in Englisch
Der
Umsatz
mit
Nichteisenmetallen
kann
bei
der
Bestimmung
dieser
Schwelle
unberücksichtigt
bleiben;
For
the
purposes
of
calculating
that
threshold,
turnover
in
non-ferrous
metals
may
be
disregarded,
DGT v2019
Bei
der
Bestimmung
der
Gesamteinfuhrmenge
ist
eine
maximale
Abweichung
von
1
%
zulässig.
For
the
determination
of
the
total
imported
volume
a
maximum
tolerance
of
1
%
shall
be
allowed.
DGT v2019
Beispielsweise
existieren
Normungsprobleme
bei
der
Bestimmung
der
Maschinenleistung
zwischen
den
Mitgliedstaaten.
For
example,
there
are
problems
in
standardising
the
measurement
of
engine
power
between
the
Member
States.
Europarl v8
Außerdem
leistete
er
Pionierarbeit
bei
der
Bestimmung
von
Pilzen.
He
was
one
of
the
members
of
the
Lunar
Society.
Wikipedia v1.0
Dem
Mitgefühl
kommt
somit
bei
der
Bestimmung
moralischen
Handelns
eine
große
Bedeutung
zu.
The
"fact
that
Christianity
is
contrary
to
reason
...
is
the
necessary
precondition
for
true
faith.
Wikipedia v1.0
Amoxicillin
war
der
limitierende
Wirkstoff
bei
der
Bestimmung
der
Wartezeit
für
Milch.
Amoxicillin
was
the
limiting
active
substance
to
determine
the
withdrawal
period
in
milk.
ELRC_2682 v1
Diese
Mengen
werden
bei
der
Bestimmung
der
die
Toleranzgrenze
überschreitenden
Menge
berücksichtigt.
These
quantities
shall
be
added
to
the
determination
of
the
quantities
passing
the
limit
of
tolerance.
JRC-Acquis v3.0
Der
Anteil
an
Kleinstkartoffeln
wird
bei
der
Bestimmung
des
Nettogewichts
ermittelt.
The
percentage
of
tailings
shall
be
determined
at
the
same
time
as
the
net
weight.
JRC-Acquis v3.0
Man
muss
die
Schwierigkeiten
bei
der
Bestimmung
von
Ursache
und
Wirkung
anerkennen.
The
difficulties
in
determining
cause
and
effect
must
be
acknowledged.
News-Commentary v14
Daher
sollte
die
Vorgehensweise
bei
der
Bestimmung
des
Fettgehalts
harmonisiert
werden.
It
is
therefore
appropriate
to
harmonise
the
approach
for
the
determination
of
the
fat
content.
DGT v2019
Daher
müssen
diese
Verluste
bei
der
Bestimmung
der
VVG-Kosten
des
Unternehmens
berücksichtigt
werden.
The
Commission
therefore
concluded
that
the
losses
related
to
those
borrowings,
which
were
used
for
financing
of
the
fixed
assets
needed
to
produce
the
like
product.
DGT v2019
Zudem
erhöht
die
Ausübung
von
Ermessen
bei
der
Bestimmung
von
Referenzwerten
deren
Manipulationsanfälligkeit.
In
addition,
the
use
of
discretion
in
determining
benchmarks
increases
their
vulnerability
to
manipulation.
DGT v2019
Bei
der
Bestimmung
der
Wirkungsgrad-Referenzwerte
gelten
folgende
Grundsätze:
To
define
the
efficiency
reference
values,
the
following
principles
shall
be
applied:
TildeMODEL v2018
Die
Abscheideleistung
wird
bei
der
Bestimmung
der
anlagenspezifischen
Emissionsfaktoren
gemessen.
The
operator
shall
apply
the
following
for
emissions
of
perfluorocarbons
(PFCs)
resulting
from
anode
effects
including
fugitive
emissions
of
PFCs.
DGT v2019
Die
vorderen
Stoßstangen
sind
bei
der
Bestimmung
der
Bodenlinie
zu
berücksichtigen.
The
front
bumpers
shall
be
taken
into
account
in
determining
the
floor
line.
DGT v2019
Bei
der
Bestimmung
der
Haushaltssalden
treten
außerdem
gravierende
konzeptionelle
und
buchungstechnische
Probleme
auf.
The
definition
of
budgetary
balances
is
also
fraught
with
significant
conceptual
and
accounting
problems.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Bestimmung
der
versicherungsmathematischen
Gegenwerte
wird
wie
folgt
vorgegangen:
In
determining
the
actuarial
values,
TildeMODEL v2018
Der
Kommission
kommt
bei
der
Bestimmung
der
Bekämpfungspolitik
eine
wichtige
politische
Rolle
zu.
The
Commission
has
a
major
role
to
play
in
determining
antifraud
policy.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Bestimmung
der
Nutzungsdauer
eines
Vermögenswerts
werden
deshalb
alle
folgenden
Faktoren
berücksichtigt:
Expected
future
reductions
in
the
selling
price
of
an
item
that
was
produced
using
an
asset
could
indicate
the
expectation
of
technical
or
commercial
obsolescence
of
the
asset,
which,
in
turn,
might
reflect
a
reduction
of
the
future
economic
benefits
embodied
in
the
asset.
DGT v2019
Somit
wurden
Unterschiede
zwischen
Waren
bei
der
Bestimmung
des
Ausmaßes
der
Schädigung
berücksichtigt.
The
intra-Union
trade
shows
a
stable
trend
over
the
period
considered
and
can
therefore
not
have
contributed
to
the
injury
suffered
over
the
period
considered.
DGT v2019
Die
Sanierungskosten
sind
bei
der
Bestimmung
der
finanziellen
Auswirkungen
des
EBV
zu
berücksichtigen.
In
other
words:
the
higher
the
modernisation
costs,
the
lower
the
purchase
price.
DGT v2019
Bei
der
Bestimmung
des
gegenwärtigen
Nutzungswerts
der
Nettoinvestition
schätzt
ein
Unternehmen:
In
accordance
with
IFRS
9,
reclassification
adjustments
do
not
arise
if
a
cash
flow
hedge
or
the
accounting
for
the
time
value
of
an
option
(or
the
forward
element
of
a
forward
contract
or
the
foreign
currency
basis
spread
of
a
financial
instrument)
result
in
amounts
that
are
removed
from
the
cash
flow
hedge
reserve
or
a
separate
component
of
equity,
respectively,
and
included
directly
in
the
initial
cost
or
other
carrying
amount
of
an
asset
or
a
liability.
DGT v2019
Die
Anzeigegenauigkeit
bei
der
Bestimmung
des
Abgasdurchsatzes
muss
mindestens
±
2,5
%
betragen.
The
accuracy
of
exhaust
flow
determination
must
be
±
2,5
per
cent
of
reading
or
better.
DGT v2019
Die
Anzeigegenauigkeit
bei
der
Bestimmung
des
Abgasdurchsatzes
muß
mindestens
±
2,5
%
betragen.
The
accuracy
of
exhaust
flow
determination
shall
be
±
2,5
%
of
reading
or
better.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
der
Konsultation
werden
bei
der
Bestimmung
des
Aufgabenbereichs
der
Agentur
berücksichtigt.
The
results
of
this
consultation
will
be
taken
into
account
when
defining
the
exact
tasks
of
the
Agency.
TildeMODEL v2018
Die
Regeln,
die
bei
der
Bestimmung
des
Kommandanten
anzuwenden
sind.
The
rules
applicable
to
the
designation
of
the
commander.
DGT v2019
Bei
der
Bestimmung
mit
dem
LSC-Verfahren
ist
der3H-TdR-Einbau
in
dpm/?g
DNS
anzugeben.
For
LSC
determinations,
3H-TdR
incorporation
should
be
reported
as
dpm/?g
DNA.
DGT v2019
Bei
der
ersten
Bestimmung
wird
die
Probe
mit
verdünnter
Salzsäure
behandelt.
In
the
first,
the
sample
is
treated
with
dilute
hydrochloric
acid.
DGT v2019