Übersetzung für "Bei den einzelnen" in Englisch

Wir werden bei den einzelnen Teilen so abstimmen, wie Sie es vorgeben.
We will take a vote on the sections as you indicate.
Europarl v8

Die Verantwortung dafür liegt auch ganz bei den einzelnen Mitgliedstaaten.
Achieving this target is thus entirely down to the Member States.
Europarl v8

Es gilt, ein qualitätsvolles Auswahlangebot bei den einzelnen Verkehrsmitteln zu entwickeln.
We must extend the quality choice range in the variety of transport available.
Europarl v8

Darauf werde ich bei den einzelnen Begründungen noch zurückkommen.
I will return to this when giving more detailed reasons.
Europarl v8

Es muss ja Vertragskopien bei den einzelnen Firmen geben.
There must of course be copies of the contracts in all the firms.
Europarl v8

Bei den einzelnen Politikern war die Haltung verschieden.
This was met with an overwhelming approval of the German-Austrian people.
Wikipedia v1.0

Bei den einzelnen Populationen und Unterarten treten diese Allelkombinationen in unterschiedlichen Anteilen auf.
The populations and subspecies occur on these allelic combinations in different proportions.
Wikipedia v1.0

Derzeit werden Ausgleichsleistungen bei Nichtbeförderung von den einzelnen Luftfahrtunternehmen sehr unterschiedlich gehandhabt.
Whereas current practice in the field of denied-boarding compensation differs substantially between air carriers;
JRC-Acquis v3.0

Die Reihenfolge der Spieler wird bei den einzelnen Spielen sehr unterschiedlich gehandhabt.
The hand is over when the players have finished playing their hands.
Wikipedia v1.0

Die eigenen Quellenbücher sind bei den einzelnen Werwesen angegeben.
They are most interested in magic in all its forms.
Wikipedia v1.0

Auf die Fortschritte bei den einzelnen Maßnahmen wird in Kapitel IV eingegangen.
The progress made by type of action is detailed in Chapter IV.
TildeMODEL v2018

Das führt zu starken Schwankungen bei den Ergebnissen der einzelnen Mitgliedstaaten.
This leads to a variability of results across EU Member States.
TildeMODEL v2018

Bei den einzelnen Schritten des Kernbrennstoffkreislaufs ist ein unterschiedliches Maß an Versorgungssicherheit gegeben.
The various steps of the fuel cycle display different degrees of security of supply.
TildeMODEL v2018

Diese Berichte ermöglichen eine systematische Überwachung der bei den einzelnen Projekten erreichten Fortschritte.
These reports allow for a systematic monitoring of the progress achieved by the individual projects
TildeMODEL v2018

Diese Möglichkeiten müssen bei Bedarf in den einzelnen EU-Ländern erweitert werden.
These possibilities must be expanded in individual EU Member States where necessary.
TildeMODEL v2018

Die Partner werden bei den einzelnen Netztätigkeiten erheblichen Freiraum und Handlungsspielraum erhalten.
Partners will be given significant autonomy and flexibility in the detailed operation of the networks.
TildeMODEL v2018

Rechnung getragen werden sollte der jeweiligen Situation bei den einzelnen Tabakwaren.
Account should be taken of the situation prevailing for each of the various types of manufactured tobacco.
DGT v2019

Die Verwendung dieser Parameter wird bei den einzelnen Methoden angegeben.
The use of these parameters is described in the individual methods.
DGT v2019

Die konkreten Beurteilungs- und Prüfanforderungen werden jeweils bei den einzelnen Kriterien genannt.
The specific assessment and verification requirements are indicated within each criterion.
DGT v2019

Diese Änderungen sollen der derzeitigen jeweiligen Situation bei den einzelnen Tabakwaren Rechnung tragen.
These changes should take account of the situation prevailing for each of the various tobacco products.
DGT v2019

Die Hauptverantwortung für den Vorgriff auf den Wandel liegt bei den einzelnen Unternehmen.
The main responsibility for anticipating change lies with each company.
TildeMODEL v2018

Laut Mitteilung sind die Fortschritte bei den einzelnen Europa-2020-Zielen unterschiedlich zu bewerten.
It found that progress on the 2020 targets has been mixed.
TildeMODEL v2018

Wie in den Vormonaten waren Unterschiede bei den einzelnen Komponenten zu verzeichnen.
As in previous months, differences among the components were pronounced.
TildeMODEL v2018

Entscheidend ist, daß die Verbraucher bei den einzelnen Erzeugnissen freie Wahl haben.
Generally speaking, all Member States have protectionist measures which contribute to impede the com mon agricultural market.
EUbookshop v2