Übersetzung für "Behaupten gegen" in Englisch
Einige
behaupten,
dies
sei
gegen
unsere
Natur.
Some
have
argued
that
such
an
advancement
goes
against
our
nature.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
etwa
behaupten,
sie
sei
gegen
eine
Tür
gelaufen?
So
she
bumped
into
a
door?
OpenSubtitles v2018
Beweisen
Sie
Ihr
Supply
Chain
Wissen
und
behaupten
Sie
sich
gegen
die
Konkurrenz!
Demonstrate
your
Supply
Chain
Knowledge
and
prevail
against
your
competitors!
CCAligned v1
Und
das
wird
führen
können
Sie
behaupten,
gegen
missbräuchliche
Klauseln.
And
this
will
lead
you
can
claim
against
unfair
terms.
CCAligned v1
Sie
behaupten
sich
nicht
gegen
traditionelle
Bräuche
und
Praktiken.
They
fail
to
assert
themselves
against
traditional
customs
and
practices.
ParaCrawl v7.1
Zyniker
könnten
behaupten,
gegen
tief
verwurzelte
soziale
Tabus
könnten
solche
Märsche
nichts
ausrichten.
Cynics
might
say
that
marches
cannot
change
engrained
social
taboos.
News-Commentary v14
Wollen
Sie
ernsthaft
behaupten,
Sie
sind
gegen
eine
Tür
gelaufen
oder
die
Treppe
runtergefallen?
Are
you
gonna
tell
me
that
you
ran
into
a
door
or
fell
down
the
stairs?
OpenSubtitles v2018
All
das
in
dem
Territorium
derjeniger,
die
behaupten,
gegen
den
internationalen
Terrorismus
zu
kaempfen.
All
this
in
the
territory
of
they
who
say
they
are
fighting
international
terrorism.
ParaCrawl v7.1
Wie
würde
er
ausgehend
von
seinem
offensichtlichen
Interesse
an
Grenzanpassungsmaßnahmen
-
bei
denen
es
sich
in
Wirklichkeit
um
Einfuhrzölle
handelt
-
Kritikern
antworten,
die
behaupten,
dass
Grenzanpassungsmaßnahmen
gegen
die
Entwicklung
gerichtet
sind
und
eine
imperialistische
protektionistische
Maßnahme
darstellen,
mit
denen
Europa
versucht,
Ausfuhren
der
Entwicklungsländer
vom
europäischen
Markt
fernzuhalten
und
die
Armut
in
diesen
Ländern
aufrechtzuerhalten?
Given
his
apparent
interest
in
border
adjustment
measures
-
which
are
really
import
taxes
-
how
does
he
respond
to
the
criticism
that
border
adjustment
measures
are
anti-development
measures
and
really
a
European
imperialist
protectionist
measure
to
keep
out
exports
from
developing
countries
and
to
keep
poor
people
in
poverty?
Europarl v8
Wie
soll
einer
seine
Unabhängigkeit
wahren,
wie
kann
er
behaupten,
gegen
Korruption
vorzugehen,
wenn
er
selbst
Zuwendungen
annimmt,
die
natürlich
irgendwelchen
Interessen
dienen?
How
can
one
remain
independent
or
claim
to
be
combating
corruption
if,
at
the
same
time,
one
is
in
receipt
of
largesse,
obviously
with
strings
attached?
Europarl v8
Im
Europäischen
Rat
haben
sich
die
Führer
von
Ländern,
die
an
der
Aggression
gegen
den
Irak
beteiligt
sind,
und
die
Führer
von
Ländern,
die
behaupten,
gegen
den
Krieg
zu
sein,
zu
einer
gemeinsamen
Erklärung
zusammengefunden
als
ob
nichts
geschehen
wäre.
At
the
European
Council,
ministers
from
countries
taking
part
in
the
aggression
against
Iraq
and
those
from
countries
claiming
to
be
opposed
to
the
war
came
together
to
produce
a
single
declaration,
as
if
nothing
had
happened.
Europarl v8
Die
beiden
Zivilpolitiker
wetteifern
unter
Umständen
bald
darum,
wer
behaupten
darf,
mehr
gegen
Musharraf
zu
sein.
The
two
civilian
leaders
may
soon
begin
vying
with
each
other
to
see
who
can
claim
to
be
more
anti-Musharraf.
News-Commentary v14
Wir
Inder
halten
gerne
am
Glauben
fest,
dass
wir
in
jedem
Bereich
mit
den
Weltbesten
mithalten
können:
unser
Kalidasa
kann
sich
gegen
euren
Shakespeare
behaupten,
unser
Ramanujan
gegen
euren
Einstein,
unser
Bollywood
gegen
euer
Hollywood
und
heute
auch
unser
Infosys
gegen
euer
Microsoft.
Indians
like
to
think
we
can
hold
our
own
against
the
best
in
the
world
in
any
field:
our
Kalidasa
can
stand
up
to
their
Shakespeare,
our
Ramanujan
to
their
Einstein,
our
Bollywood
to
their
Hollywood
and,
these
days,
our
Infosys
to
their
Microsoft.
News-Commentary v14
Weil
wir
uns
alle
behaupten
müssen,
gegen
die
Natur,
schwächere
Tiere,
gegen
andere
Menschen.
Because
we
all
must
test
ourselves
against
nature,
lesser
animals
against
other
men.
OpenSubtitles v2018
Jene,
die
behaupten,
gegen
den
Feind
zu
sein,
würden
gut
daran
tun,
uns
nicht
aufzuhalten.
Those
that
claim
to
oppose
the
enemy
would
do
well
not
to
hinder
us.
OpenSubtitles v2018
Ein
Kompromiß,
wie
er
in
den
allgemeinen
Schlußfolgerungen
vertreten
wurde,
läuft
darauf
hinaus,
daß
eine
vernünftige
Berufs
ausbildung
zumindest
nicht
im
Widerspruch
zu
Beschäfti
gungsaussichten
stehen
kann
und,
wie
sich
guten
Gewissens
behaupten
läßt,
gegen
das
Risiko
des
Arbeitsplatzverlustes
besser
absichert.
Assurance
of
timely
and
sufficient
adaptive
retraining,
as
well
as
of
a
generally
adequate
supply
of
qualified
labour
"from
the
bottom
up",
must
be
part
of
this
procedure.
It
fits
in
with
the
concept
of
an
emphasis
on
basic
vocational
training
to
generate
the
labour
flexibility
and
responsiveness
to
market
opportunities
needed
to
create
employment.
EUbookshop v2
Realistischerweise
können
sie
nicht
behaupten,
gegen
die
südafrikanische
Regierung
zu
sein,
wenn
sie
sich
angesichts
all
der
Vorgänge
in
jüngster
Zeit
dem
Aufruf
zu
Sanktionen
gegen
Südafrika
verweigern.
We
are
bitterly
disappointed
that
the
parties
on
the
other
side
of
the
Chamber
have
gone
for
this
compromise
text
which
merely
calls
for
letters
of
protest
to
be
sent
and
for
diplomatic
action
to
be
taken
against
South
Africa.
EUbookshop v2
Ich
darf
darauf
hinweisen,
daß
ich
weder
Rassist
noch
Antisemit
bin,
ganz
im
Gegensatz
zu
dem,
was
die
Journalisten
der
Tageszeitung
„Le
Monde",
Rollat
und
Plenel,
behaupten,
die
gegen
mich
die
bekannte
Diffamierungskampagne
eingeleitet
haben.
May
I
remind
you
that
I
am
neither
racist
nor
antisemitic,
as
I
was
accused
of
being
by
Messrs
Rollai
and
Plenel,
journalists
with
Le
Monde,
who
launched
a
campaign
of
libel
against
me.
EUbookshop v2
Die
Gesetzentwürfe
waren
auf
Drängen
der
Hollywood-Studios
und
der
Verlags-
und
Tonträgerbranche
verfasst
worden,
die
behaupten,
dass
Verstöße
gegen
das
Urheberrecht
im
Internet
100.000
Arbeitsplätze
in
den
USA
allein
kosten.
The
bills
had
been
written
at
the
urging
of
Hollywood
studios
and
the
publishing
and
recording
industries,
which
claim
that
violations
of
copyright
on
the
Internet
cost
the
US
100,000
jobs.
News-Commentary v14
Wie
kann
man
behaupten,
jene
gegen
Diskriminierungen
schützen
zu
wollen,
denen
man
jede
Staatsangehörigkeit
verweigert?
How
can
we
claim
to
be
protecting
from
discrimination
those
to
whom
we
refuse
any
citizenship?
Europarl v8
Die
Branchengrößen
behaupten
sich
gegen
die
neue
Konkurrenz
vorerst
noch,
weil
sie
über
Infrastruktur,
Fahrzeugflotten
und
Erfahrung
verfügen.
The
industry
giants
are
holding
steady
against
the
new
competition,
primarily
thanks
to
their
infrastructure,
fleets
of
trucks
and
experience.
ParaCrawl v7.1
Artesunat
und
Artemether
bauen
sich
rasch
zu
Dihydroartemisinin
ab,
von
dem
pharmazeutische
Unternehmen
behaupten,
dass
es
gegen
Malaria
zehnmal
wirksamer
ist
als
Artemisinin.
Artesunate
and
artemether
rapidly
degrade
into
dihydroartemisinin
which
is
claimed
by
pharmaceutical
companies
to
be
10
times
more
effective
against
malaria
than
artemisinin.
ParaCrawl v7.1
Unterstützer
behaupten,
daß
Peking
gegen
die
Organisation
vorgeht
und
widerrechtlich
Tausende
ihrer
Anhänger
inhaftiert,
weil
die
Anzahl
ihre
Mitglieder
die
der
herrschenden
Kommunistischen
Partei
übertrifft.
Supporters
claim
Beijing
proscribed
the
organisation
--
and
illegally
detained
thousands
of
its
followers
--
because
its
members
exceeded
those
of
the
ruling
Communist
Party.
ParaCrawl v7.1