Übersetzung für "Befehl erlassen" in Englisch
Präsident
Jiang
hat
einen
geheimen
Befehl
erlassen.
Chairman
Jiang
issued
a
secret
order.
ParaCrawl v7.1
Man
hätte
nie
einen
solchen
Befehl
erlassen...
wenn
man
nicht
gewollt
hätte,
dass
Sie
sofort
eine
Gegenoffensive
einleiten.
They
would
never
have
issued
an
order
to
this
effect...
unless
they
intended
you
to
mount
an
immediate
counteroffensive.
OpenSubtitles v2018
Die
Regierung
muss
im
Interesse
des
Zusammenschlusses
für
den
Widerstandskrieg
einen
Befehl
erlassen,
wonach
alle
jene,
die
diese
Massaker
anstifteten,
zu
bestrafen
sind,
und
sie
muss
dem
ganzen
Land
verkünden,
daß
sie
eine
Wiederholung
solcher
Ereignisse
nicht
dulden
wird.
For
the
sake
of
unity
in
the
War
of
Resistance,
the
government
should
order
the
punishment
of
all
the
perpetrators
of
these
massacres
and
announce
to
the
whole
nation
that
no
such
incident
will
be
allowed
to
recur.
ParaCrawl v7.1
Schon
am
Tage
des
24.
wurde
ein
Befehl
erlassen,
bei
dem
ersten
Versuch
der
Schwarzen
Hundert,
Straßenpogrome
zu
veranstalten,
zu
den
Waffen
zu
greifen
und
erbarmungslos
vorzugehen.
Earlier
in
the
day
(the
24th)
an
order
was
issued
to
use
arms
and
to
stop
at
nothing
at
the
first
sign
of
street
pogroms.
ParaCrawl v7.1
Vor
kurzem
haben
die
Behörden
des
"Büros
610"
(1)
von
Benxi
der
Stadtpolizeiabteilung,
der
nationalen
Sicherheitsbrigade
und
der
Rechtsabteilung
den
Befehl
erlassen,
eine
Massenverhaftung
an
Falun
Gong
Übenden
durchzuführen.
Recently
"610
Office"
authorities
in
Benxi
City
ordered
the
city
police
department,
national
security
brigade
and
judicial
department
to
launch
a
mass
arrest
of
Falun
Gong
practitioners.
ParaCrawl v7.1
Aber
unter
dem
römischen
Recht
konnten
sie
Jesus
nicht
hinrichten,
also
appellierten
sie
an
Pilatus,
den
Befehl
zu
erlassen,
Jesus
zu
töten.
But
under
Roman
law,
they
could
not
execute
Jesus,
so
they
appealed
to
Pilate
to
issue
the
order
to
kill
Jesus.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ihre
Vorgesetzten
einen
gesetzeswidrigen
Befehl
erlassen,
dann
sollte
jeder
Polizist
verpflichtet
sein,
diesem
illegalen
Befehl
nicht
zu
folgen.
If
their
superiors
gave
the
order
to
do
something
unlawful,
each
policeman
should
be
obliged
not
to
obey
the
illegal
order.
ParaCrawl v7.1
Nach
Insider
Informationen
hat
die
Chinesische
Kommunistische
Partei
neulich
einen
geheimen
Befehl
erlassen,
in
der
die
Verfolgung
von
Falun
Gong
Übenden
zwischen
dem
20.
April
und
dem
20.
Mai
2005
verstärkt
werden
sollte.
According
to
insiders,
the
Chinese
Communist
Party
recently
issued
a
secret
order
requiring
the
police
to
intensify
the
persecution
of
Falun
Gong
practitioners
between
April
20
and
May
20,
2005.
ParaCrawl v7.1
Jiang
Zemin
hat
persönlich
den
Befehl
erlassen
"schießen,
um
zu
töten",
nachdem
Praktizierende
in
der
Changchun-Region
ein
Programm
über
die
Wahrheitserklärung
von
Falun
Gong
über
verschiedene
wichtige
TV-Stationen
gesendet
hatten.
An
order
of
"shoot
to
Kill"
has
been
issued
by
Jiang
himself
after
practitioners
in
the
Changchun
region
broadcast
Falun
Gong
truth
clarifying
programmes
on
several
of
the
major
TV
stations.
ParaCrawl v7.1
Im
gleichen
Zeitraum
haben
die
Russen
einige
sehr
beeindruckende
Schleich-Bomber-Systeme
entwickelt,
die
die
Fähigkeit
haben,
innerhalb
von
Minuten,
nachdem
der
Befehl
erlassen
worden
ist,
Ziele
in
den
Vereinigten
Staaten
zu
treffen.
During
this
same
time
period,
the
Russians
have
been
developing
some
very
impressive
stealth
delivery
systems
which
have
the
capability
of
hitting
targets
inside
the
United
States
within
just
minutes
of
an
order
being
issued.
ParaCrawl v7.1
Denn
streng
genommen
verstieß
es
wider
die
militärische
Ordnung,
daß
ich
als
preußisches
Unteroffizierskind
in
demselben
Augenblick
die
Wände
einer
königlichen
Kasemattenstube
beschrie
—
und
ich
soll
schon
bei
meiner
Geburt
eine
recht
kräftige
Stimme
gehabt
haben
—,
in
dem
der
Befehl
zur
Ruhe
erlassen
wurde.
For
strictly
speaking,
it
was
contrary
to
the
military
order
that
I,
the
child
of
a
Prussian
petty-officer,
should
cry
out
against
the
walls
of
a
royal
casemate
at
the
very
moment
when
the
order
to
be
quiet
was
being
sounded.
ParaCrawl v7.1
Wang
Su
bat
den
Kaiser
darum,
den
Befehl
zu
erlassen,
dass
das
Volk
über
die
Situation
informiert
würde.
Wang
Su
asked
the
Emperor
to
issue
the
order
so
that
the
common
people
would
know
about
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahre
1729
wurde
ein
Befehl
erlassen:
Das
alte
Schloss
Haselburg
sollte
abgerissen
werden,
weil
der
Unterhalt
nicht
mehr
rentabel
war
und
die
Anlage
insgesamt
zunehmend
an
Bedeutung
verlor.
In
1729
an
order
was
issued
to
pull
the
old
Haselburg
bastion
down
as
it
could
not
be
further
preserved
and
had
lost
its
importance.
ParaCrawl v7.1
Er
sagte:
„Dann
gehe
ich
zum
westlichen
Taiyigong.“
Wang
Su
bat
den
Kaiser
darum,
den
Befehl
zu
erlassen,
dass
das
Volk
über
die
Situation
informiert
würde.
He
said,
"Then
I
will
go
to
the
Western
Taiyigong."
Wang
Su
asked
the
Emperor
to
issue
the
order
so
that
the
common
people
would
know
about
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Falls
Goebbels
aber
wirklich
einen
solchen
Befehl
erlassen
hat,
ist
er
jedenfalls
toter
Buchstabe
geblieben,
denn
Dokumente
über
die
NS-Judenpolitik
sind
stoßweise
erhalten:
In
seinem
Opus
magnum
zitiert
Hilberg
deren
Tausende,
darunter
eine
Vielzahl
von
während
des
Nürnberger
Prozesses
als
Beweismaterial
vorgelegten
Akten,
und
seit
Beginn
der
neunziger
Jahre
sind
in
einem
Moskauer
Archiv[8]
nicht
weniger
als
88.000
Seiten
Dokumente
der
Zentralbauleitung
des
KL
Auschwitz
für
Forscher
zugänglich.
If
Goebbels
really
gave
such
a
verbal
order,
it
remained
a
dead
letter.
Documents
relating
the
National
Socialist
Jewish
policies
have
survived
by
the
ton;
in
his
opus
magnum,
Hilberg
quotes
thousands
of
these,
including
many
which
were
rejected
as
evidentiary
material
during
the
Nuremberg
trials.
In
addition,
there
are
no
fewer
than
88,000
pages
of
documents
of
the
Central
Construction
Office
of
Auschwitz
Concentration
Camp
in
a
Moscow
archive[8]
that
have
been
available
to
researchers
since
the
early
nineties.
ParaCrawl v7.1
Der
General
Staatsanwalt,
hat
einige
Befehle
erlassen.
The
Attorney
General
issued
some
sort
of
order.
OpenSubtitles v2018
Nur
der
Befehlshaber
des
Ersatzheeres
darf
Befehle
erlassen.
He's
dead.
Only
the
commander
of
the
Home
Army
is
authorized
to
give
orders.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
die
Befehle
erlassen.
They
issued
the
orders.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
eine
ganze
Reihe
von
Befehlen
erlassen,
die
die
Rechte
der
Soldaten
zunichte
machten.
A
series
of
orders
were
issued
abrogating
the
rights
of
the
soldiers.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
vom
Weißen
Haus
aus
in
jede
Richtung
Befehle
erlassen,
in
der
Hoffnung,
dass
einige
an
den
Wachen
vorbeischlüpfen,
die
ein
totales
Debakel
im
Nahen
Osten
verhindern.
He
has
issued
orders
from
the
White
House
in
every
direction,
hoping
that
some
will
slip
by
the
guardians
who
are
preventing
an
all
out
debacle
in
the
Middle
East.
ParaCrawl v7.1
Dem
am
16.
August
1941
vom
Generalstab
der
Roten
Armee
erlassenen
Befehl
Nr.
270
zufolge
sollte
mit
dem
Feind
auf
alle
erdenklichen
Weisen
und
mit
allen
nur
erdenklichen
Mitteln
bis
zum
Ende
gekämpft
werden,
zugleich
wurde
dazu
aufgefordert,
alle
zur
Aufgabe
bereiten
Gehorsamsverweigerer
auf
der
Stelle
zu
erschießen.
Order
No.
270
of
16
August
1941
of
the
headquarters
of
the
Red
Army
contains
a
text
urging
to
fight
the
enemy
in
every
possible
way
and
to
the
end,
while
those
who
were
going
to
disobey
had
to
be
shot
to
death
on
the
spot
ParaCrawl v7.1
Offiziell
wurde
die
Trennung
zwischen
Sakral-
und
Profankunst
per
Ukas
(Befehl,
Erlass)
erst
1707
durch
Peter
den
Großen
verordnet.
Officially,
the
division
between
religious
and
profane
art
was
not
prescribed
until
1707
when
Peter
the
Great
issued
it
per
“ukas”
(order,
decree).
ParaCrawl v7.1
Der
am
16.
Nov.
1944
erlassene
Befehl
sah
vor,
daß
alle
Juden
im
Lager
Sered
zu
mustern
seien
und
daß
alle
Juden,
die
in
der
Hauptstadt
leben,
schon
vorher,
am
20.
Nov.
in
der
Stadthalle
von
Preßburg
mit
diesem
Ziel
zu
versammeln
seien.
The
order
dated
November
16,
1944,
laid
down
that
all
Jews
should
be
mustered
in
the
camp
of
Sered,
and
to
that
end,
that
Jews
living
in
the
capital
should
previously
be
assembled,
on
November
20,
in
the
Town
Hall
of
Bratislava.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
zu
irgendeiner
Kategorie
der
Parteifunktionäre,
Volkskommissare,
Zivilbediensteten
oder
Partisanen
gehörten,
hätten
sie
entsprechend
den
erlassenen
Befehlen
von
den
Einsatzgruppen
erschossen
werden
können.
If
they
belonged
to
any
of
the
categories
of
party
officials,
peoples'
commissars,
civil
servants
or,
irregular
combatants,
they
could
have
been
shot
by
the
Einsatzgruppen,
according
to
the
orders
given.
ParaCrawl v7.1
In
der
oben
behandelten
Stelle
erkennt
Lauterpacht
die
Strafbefreiung
an,
sofern
der
erlassene
Befehl
»nicht
offenkundig
rechtswidrig
ist«.
In
the
passage
quoted
above,
Lauterpacht
acknowledges
the
exemption
from
punishment
if
the
order
given
is
"not
blatantly
illegal".
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen
auf
der
Welt
müssen
die
Olympischen
Spiele
in
Rot-China
verhindern
und
einen
Prozess
durch
das
internationale
Strafgericht
gegen
all
jene
anstreben,
die
die
Befehle
zum
Völkermord
erlassen
haben.
The
world
must
shun
Red
China's
Olympics
and
look
forward
to
the
imminent
trial
by
the
International
Criminal
Court
of
all
those
who
have
given
genocidal
orders.
ParaCrawl v7.1
Ein
anderes
"Verbrechen"
war,
daß
Jodl
angeblich
dem
Oberbefehlshaber
des
Heeres
mitgeteilt
haben
sollte,
Hitler
habe
einen
schon
erlassenen
Befehl
wiederholt,
daß
ein
Übergabeangebot
der
Stadt
Leningrad
nicht
angenommen
werden
dürfe.
Another
"crime"
was
notifying
the
Commander
in
Chief
of
the
Army
that
Hitler
had
repeated
an
already
previously
issued
order
that
an
offer
of
surrender
from
Leningrad
was
not
to
be
accepted.
ParaCrawl v7.1