Übersetzung für "Beauftragung über" in Englisch

Die Software umfasst darüber hinaus verschiedene integrierte Funktionen zur direkten Abrechnung und Beauftragung über das Handheld-Gerät.
The software also includes several integrations for billing and ordering directly from the handheld.
ParaCrawl v7.1

In Polen wurden im Zuge eines von der Europäischen Kommission finanzierten Projekts, das von der polnischen Agentur für Unternehmensentwicklung und Ecorys verwaltet wurde, durch die Beauftragung eines Leitfadens über Übergangspunkte und bildungs- und berufsberatungsbezogene Themen für Berufsschulleiter erste Schritte in dieser Hinsicht unternommen (Sultana, 2006b).
In Poland, a European-Commission-funded project managed by the Polish Agency for Enterprise Development and Ecorys made a start by commissioning a guidebook on transition and career guidance-related issues for directors of vocational schools (Sultana, 2006b).
EUbookshop v2

Bei Beauftragung über unsere Webseite werden Ihre übermittelten oder eingegebenen Daten manuell oder automatisiert mit dem vorhandenen Datenbestand auf Gültigkeit und Aktualität überprüft und gegebenenfalls abgeglichen, um die bei uns gespeicherten Daten zu korrigieren.
When placing an order on our website, the data you provide or enter will be checked, manually or automatically, against any existing entry in our database with regard to validity and up-to-dateness to correct the data stored in our system if needed.
ParaCrawl v7.1

Dieser Person stellte ich nach meiner Beauftragung niemals Fragen über die Art seiner/ihrer Arbeit an dem Projekt.
I never approached that person during or after the assignment about the nature of his/her work on the project.
ParaCrawl v7.1

Es beschließt, den Präsidenten zu beauftragen, ihm über diese verschiedenen Vorgänge Bericht zu erstatten.
It decided to ask the President to report back to it on the steps he had taken.
TildeMODEL v2018

Es beschließt, den Präsiden­ten zu beauftragen, ihm über diese verschiedenen Vorgänge Bericht zu erstatten.
It decided to ask the president to report back to it on the steps he had taken.
TildeMODEL v2018

Du kannst entweder einen Entwickler für mobile Anwendungen beauftragen oder mehr über seine Arbeit erfahren.
You can either hire the mobile app developer or learn about their work.
ParaCrawl v7.1

Der erste sieht vor, den Ausschuss für konstitutionelle Fragen damit zu beauftragen, ein Hintergrundpapier über die Art und Weise, wie Anträge auf Aufhebung der Immunität generell behandelt werden sollten, auszuarbeiten.
The first decision was to ask the Committee on Constitutional Affairs to draw up a substantive document on how requests for waivers of immunity should be dealt with in general.
Europarl v8

Über die nächsten sechs Monate wird ein neues Blog des Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen (UNFPA) unsere Redakteure beauftragen, Artikel über Gesundheit von Frauen, jungen Menschen und Sexualität, Bevölkerung, Einwicklung und Klimawandel zu veröffentlichen.
And over the next six months, a new blog from the United Nations Population Fund (UNFPA) will be commissioning our editors to cross-post stories about women's health, young people and sexuality, population, development and climate change.
GlobalVoices v2018q4

Vor der ersten Sitzung des Disziplinarrates kann der Vorsitzende ein Mitglied beauftragen, über den gesamten Disziplinarfall Bericht zu erstatten, wobei die anderen Mitglieder hiervon zu unterrichten sind.
Before the first meeting of the Disciplinary Board, the Chair may give one of its members the task of preparing a general report on the matter and shall inform the other members of the Disciplinary Board accordingly.
DGT v2019

Die Kommission beabsichtigt, die Wirksamkeit des neuen Gemeinschaftsprogramms am Ende des Programms zu prüfen und hierzu eine Gruppe unabhängiger Sachverständiger damit zu beauftragen, über die Durchführung der Verordnung Bericht zu erstatten, die Ergebnisse zu bewerten und entsprechende Empfehlungen abzugeben.
The Commission proposes to review the effectiveness of the new Community programme at the end of the programme, appointing a group of independent experts to report on the implementation of the Regulation, to assess the results and to make appropriate recommendations.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang begrüßt der Ausschuß den Beschluß des ECOFIN-Rats, den wirtschaftspolitischen Ausschuß zu beauftragen, halbjährlich über die Umsetzung des Weißbuchs auf nationaler Ebene und auf Gemeinschaftsebene zu berichten sowie die Arbeiten der beiden hochrangigen Arbeitsgruppen für das Aktionsprogramm zu verfolgen.
In this context the Committee welcomes the ECOFIN Council's decision to instruct the Economic Policy Committee to issue a half-yearly report on the implementation of the White Paper at national and EU level and to keep a watching brief on the work of the two high-level working parties on the action programme.
TildeMODEL v2018

Der Rat beschloss im Lichte der Erörterungen, den Ausschuss der Ständigen Vertreter zu beauftragen, die Beratungen über die Richtlinie fortzuführen, damit innerhalb der vom Europäischen Rat in Sevilla gesetzten Frist (d.h. bis Ende 2003) eine Einigung erzielt wird.
In the light of the discussion, the Council decided to instruct the Permanent Representatives Committee to continue work on the Directive, with a view to reaching an agreement within the deadline set by the Seville European Council (end of 2003).
TildeMODEL v2018

Die Gruppe sprach sich ferner mehrheitlich dafür aus, anzugeben, dass es dem Rat (und den Mitgliedstaaten bei klassischen gemischten Abkommen) natürlich freisteht, die Kommission zu beauftragen, die Verhandlungen über sämtliche Aspekte des betreffenden Abkommens im Namen der Union (oder der Mitgliedstaaten) zu führen.
Most members of the Working Group also felt it would be useful to make it clear that if the Council (and, in the case of traditional mixed agreements, the Member States) wanted to make the Commission responsible for conducting negotiations on all aspects of an agreement on behalf of the Union (or even the Member States), it would of course be free to do so.
EUbookshop v2

Garcia-Amigo noch verstärkt wurde, bewog das Direktorium, die juristischen Dienste des Parlaments, der Kommission und des Rates zu beauftragen, eine Stellungnahme über eine eventuelle Änderung von Struktur und Inhalt des Amtsblatts auszuarbeiten.
Discussions on this, which were made more urgent by the Garcia-Amigo resolution adopted by the European Parliament on 6 May 1994, prompted the Management Committee to seek an opinion from the legal departments of the Parliament, the Commission and the Council on a possible change in the structure and content of the Official Journal.
EUbookshop v2