Übersetzung für "Beantrage ich" in Englisch
Und
ich
beantrage,
daß
man
jetzt
darüber
abstimmt.
And
I
hereby
call
for
the
vote
to
be
taken.
Europarl v8
Ich
beantrage
also,
daß
die
Aussprache
stattfindet.
I
therefore
ask
that
the
debate
should
take
place.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
beantrage
noch
einmal
die
Vertagung
über
die
Schlußabstimmung.
Mr
President,
I
once
more
request
a
postponement
of
the
final
vote.
Europarl v8
Ich
beantrage
also
die
Löschung
dieser
Worte.
So
I
am
requesting
that
these
words
be
deleted.
Europarl v8
Ich
beantrage,
daß
dieser
Beschluß
des
Parlaments
aufgehoben
wird.
I
request
that
this
decision
by
Parliament
be
revoked.
Europarl v8
Deswegen
beantrage
auch
ich
die
Vertagung
dieser
Debatte
auf
die
Brüssel-Tagung.
For
that
reason,
I
request
that
this
debate
be
adjourned
to
the
Brussels
part-session.
Europarl v8
Ich
beantrage
formell,
daß
die
Angelegenheit
auch
an
den
Geschäftsordnungsausschuß
verwiesen
wird.
I
formally
move
that
it
goes
to
the
Rules
Committee
as
well.
Europarl v8
Deshalb
beantrage
ich,
die
Tagesordnung
beizubehalten.
I
therefore
suggest
that
we
keep
it
on
the
agenda.
Europarl v8
Ich
beantrage,
das
in
der
italienischen
Fassung
zu
korrigieren.
I
would
ask
that
the
Italian
version
be
corrected.
Europarl v8
Ich
beantrage
ebenso
wie
Frau
Moreau
die
Rücküberweisung
an
den
Ausschuß.
Like
Mrs
Moreau,
I
would
also
ask
that
this
report
be
referred
back
to
committee.
Europarl v8
Ich
beantrage
außerdem
die
namentliche
Abstimmung
für
die
Schlussabstimmung.
I
also
request
roll-call
voting
for
the
final
vote.
Europarl v8
Ich
beantrage
daher,
dass
wir
dies
auf
die
Juni-Tagung
verschieben.
Therefore,
I
ask
that
we
postpone
this
until
the
June
plenary.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
beantrage
ich
die
Rücküberweisung
an
den
Ausschuß.
Those
are
the
reasons
for
my
request.
Europarl v8
Deshalb
beantrage
ich
die
Ablehnung
der
Aussprache
wegen
Unzulässigkeit.
That
is
why
I
am
raising
this
preliminary
question.
Europarl v8
So
beantrage
ich
nach
Artikel
60
Absatz
2
die
Rücküberweisung
an
den
Ausschuß.
I
therefore
request
referral
back
to
committee
pursuant
to
Rule
60(2).
Europarl v8
Das
heißt,
ich
beantrage
deshalb
eine
getrennte
Abstimmung.
That
is
to
say,
I
therefore
request
a
separate
vote.
Europarl v8
Daher
beantrage
ich,
dass
wir
das
spezifische
EU-Logo
unterstützen.
I
therefore
ask
that
we
support
the
specific
EU
logo.
Europarl v8
Ja,
Herr
Präsident,
ich
beantrage
eine
Abstimmung.
Yes,
Mr
President,
I
am
asking
for
a
vote.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
beantrage
ich
die
Vertagung
auf
die
nächste
Sitzungsperiode
des
Parlaments.
That
is
why
I
request
that
this
report
be
postponed
until
Parliament'
s
next
part-session.
Europarl v8
Ich
beantrage
also
die
Rücküberweisung
an
den
Ausschuss
zur
erneuten
Erörterung
dieser
Frage.
I
would
therefore
request
a
referral
back
to
committee
to
re-examine
the
matter.
Europarl v8
Ich
beantrage
hiermit
eine
namentliche
Abstimmung.
I
hereby
request
an
individual
vote.
Europarl v8
Ich
beantrage,
dass
wir
darüber
abstimmen.
I
request
that
we
take
a
vote.
Europarl v8
Ich
beantrage
daher,
dass
die
Abstimmung
stattfindet.
I
do
ask,
though,
that
the
vote
should
take
place.
Europarl v8
Deshalb
beantrage
ich
für
die
EVP-ED-Fraktion
eine
Verschiebung
der
Abstimmung
über
das
Zusatzprotokoll.
I
therefore,
and
on
behalf
of
the
Group
of
the
European
People’s
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats,
move
that
the
vote
on
the
additional
protocol
be
deferred.
Europarl v8
Ich
beantrage,
dass
diese
Aussprache
auf
November
verschoben
wird.
I
request
that
this
debate
be
postponed
until
November.
Europarl v8
Ich
beantrage,
dies
in
allen
Fällen
durch
den
offiziellen
Staatsnamen
zu
ersetzen.
I
ask
that
these
should
be
replaced
by
the
states'
official
names
in
all
instances
where
they
occur.
Europarl v8
Ich
beantrage
also
nach
Artikel
170
die
Verschiebung
der
Abstimmung.
Under
Rule
170,
therefore,
I
move
that
the
vote
be
deferred.
Europarl v8
Ich
beantrage,
dass
die
Todesstrafe
durch
den
Strang
abgeschafft
wird.
I
move
that
hanging
be
abolished.
Tatoeba v2021-03-10
Hiermit
beantrage
ich,
dass
der
Pfändungsbeschluss
(bitte
Zutreffendes
ankreuzen)
I
hereby
lodge
an
application
to
have
the
Preservation
Order
(please
tick
the
relevant
box):
DGT v2019