Übersetzung für "Beantrage ich" in Englisch

Und ich beantrage, daß man jetzt darüber abstimmt.
And I hereby call for the vote to be taken.
Europarl v8

Ich beantrage also, daß die Aussprache stattfindet.
I therefore ask that the debate should take place.
Europarl v8

Herr Präsident, ich beantrage noch einmal die Vertagung über die Schlußabstimmung.
Mr President, I once more request a postponement of the final vote.
Europarl v8

Ich beantrage also die Löschung dieser Worte.
So I am requesting that these words be deleted.
Europarl v8

Ich beantrage, daß dieser Beschluß des Parlaments aufgehoben wird.
I request that this decision by Parliament be revoked.
Europarl v8

Deswegen beantrage auch ich die Vertagung dieser Debatte auf die Brüssel-Tagung.
For that reason, I request that this debate be adjourned to the Brussels part-session.
Europarl v8

Ich beantrage formell, daß die Angelegenheit auch an den Geschäftsordnungsausschuß verwiesen wird.
I formally move that it goes to the Rules Committee as well.
Europarl v8

Deshalb beantrage ich, die Tagesordnung beizubehalten.
I therefore suggest that we keep it on the agenda.
Europarl v8

Ich beantrage, das in der italienischen Fassung zu korrigieren.
I would ask that the Italian version be corrected.
Europarl v8

Ich beantrage ebenso wie Frau Moreau die Rücküberweisung an den Ausschuß.
Like Mrs Moreau, I would also ask that this report be referred back to committee.
Europarl v8

Ich beantrage außerdem die namentliche Abstimmung für die Schlussabstimmung.
I also request roll-call voting for the final vote.
Europarl v8

Ich beantrage daher, dass wir dies auf die Juni-Tagung verschieben.
Therefore, I ask that we postpone this until the June plenary.
Europarl v8

Aus diesem Grunde beantrage ich die Rücküberweisung an den Ausschuß.
Those are the reasons for my request.
Europarl v8

Deshalb beantrage ich die Ablehnung der Aussprache wegen Unzulässigkeit.
That is why I am raising this preliminary question.
Europarl v8

So beantrage ich nach Artikel 60 Absatz 2 die Rücküberweisung an den Ausschuß.
I therefore request referral back to committee pursuant to Rule 60(2).
Europarl v8

Das heißt, ich beantrage deshalb eine getrennte Abstimmung.
That is to say, I therefore request a separate vote.
Europarl v8

Daher beantrage ich, dass wir das spezifische EU-Logo unterstützen.
I therefore ask that we support the specific EU logo.
Europarl v8

Ja, Herr Präsident, ich beantrage eine Abstimmung.
Yes, Mr President, I am asking for a vote.
Europarl v8

Aus diesem Grunde beantrage ich die Vertagung auf die nächste Sitzungsperiode des Parlaments.
That is why I request that this report be postponed until Parliament' s next part-session.
Europarl v8

Ich beantrage also die Rücküberweisung an den Ausschuss zur erneuten Erörterung dieser Frage.
I would therefore request a referral back to committee to re-examine the matter.
Europarl v8

Ich beantrage hiermit eine namentliche Abstimmung.
I hereby request an individual vote.
Europarl v8

Ich beantrage, dass wir darüber abstimmen.
I request that we take a vote.
Europarl v8

Ich beantrage daher, dass die Abstimmung stattfindet.
I do ask, though, that the vote should take place.
Europarl v8

Deshalb beantrage ich für die EVP-ED-Fraktion eine Verschiebung der Abstimmung über das Zusatzprotokoll.
I therefore, and on behalf of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, move that the vote on the additional protocol be deferred.
Europarl v8

Ich beantrage, dass diese Aussprache auf November verschoben wird.
I request that this debate be postponed until November.
Europarl v8

Ich beantrage, dies in allen Fällen durch den offiziellen Staatsnamen zu ersetzen.
I ask that these should be replaced by the states' official names in all instances where they occur.
Europarl v8

Ich beantrage also nach Artikel 170 die Verschiebung der Abstimmung.
Under Rule 170, therefore, I move that the vote be deferred.
Europarl v8

Ich beantrage, dass die Todesstrafe durch den Strang abgeschafft wird.
I move that hanging be abolished.
Tatoeba v2021-03-10

Hiermit beantrage ich, dass der Pfändungsbeschluss (bitte Zutreffendes ankreuzen)
I hereby lodge an application to have the Preservation Order (please tick the relevant box):
DGT v2019