Übersetzung für "Ausgang der verhandlungen" in Englisch
Wir
sind
mit
dem
Ausgang
der
Verhandlungen
sehr
zufrieden.
We
are
very
pleased
with
the
outcome
of
the
negotiations.
Europarl v8
Eine
Nacht
lang
warten
die
Rebellen
auf
den
Ausgang
der
Verhandlungen.
The
insurgents
spend
the
night
together,
waiting
for
the
outcome
of
the
negotiation.
WikiMatrix v1
Die
konkreten
Auswirkungen
hängen
vom
Ausgang
der
Verhandlungen
ab.
In
this
regard,
the
concrete
impact
depends
on
the
result
of
the
Brexit
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Evelyn
Regner,
sozialdemokratische
Koordinatorin
im
Rechtsausschuss,
kommentierte
den
Ausgang
der
Verhandlungen:
Commenting
on
the
outcome
of
the
negotiations,
Evelyn
Regner,
S
&
D
co-ordinator
for
the
legal
affairs
committee,
said:
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
noch
keine
Gewissheit
über
den
Ausgang
der
Verhandlungen.
Nothing
is
certain
yet
as
to
the
outcome
of
the
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
schlimmstmöglichen
Ausgang
der
Verhandlungen
rechnet
die
Tageszeitung
Phileleftheros:
The
negotiations
are
heading
towards
the
worst
possible
outcome,
the
daily
Phileleftheros
believes:
ParaCrawl v7.1
Es
hängt
zum
großen
Teil
vom
Ausgang
der
Verhandlungen
über
das
EU-Agrarbudget
ab.
It
depends
largely
on
the
outcome
of
negotiations
on
the
EU
agriculture
budget.
ParaCrawl v7.1
In
Anbetracht
dessen
möchten
wir
mit
dem
Änderungsantrag
5
den
Ausgang
der
Verhandlungen
offen
lassen.
It
is
in
this
spirit
that
Amendment
5
seeks
to
keep
the
negotiations
open.
Europarl v8
Diese
neue
Generation
hängt
großteils
vom
Ausgang
der
gegenwärtigen
Verhandlungen
über
die
Finanzielle
Vorausschau
ab.
This
new
generation
of
programmes
will
depend
largely
on
the
current
debate
on
financial
prospects.
TildeMODEL v2018
Wir
alle
kennen
den
Ausgang
der
Verhandlungen
auf
dem
Brüsseler
Gipfel
vom
vergangenen
Dezember.
We
all
know
the
outcome
of
the
negotiations
at
the
Brussels
summit
in
December.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Rat
würde
einen
positiven
Ausgang
der
laufenden
Verhandlungen
der
Sozialpartnerüber
Zeitarbeit
und
Telearbeit
begrüßen.
The
European
Council
hoped
for
a
positive
outcome
to
current
negotiations
between
the
social
partnerson
temporary
agency
work
and
teleworking.
EUbookshop v2
Ein
positiver
Ausgang
der
GATT-Verhandlungen
würde
sich
auf
die
gesamte
Welt
wirtschaft
vorteilhaft
auswirken.
A
positive
outcome
to
the
GATT
negotiations
could
have
a
beneficial
effect
on
the
whole
of
the
World
economy.
EUbookshop v2
Der
Ausgang
dieser
Verhandlungen
im
Hinblick
auf
die
Landwirtschaft
wird
die
zukünftige
Form
der
Gemeinschaft
bestimmen.
A
State
that
takes
tax
evasion
seriously
is
capable
of
producing
evidence
of
the
offence
and
refers
it
to
the
courts.
EUbookshop v2
Hinzu
kommt,
daß
der
ungewisse
Ausgang
der
GATT-Verhandlungen
drohend
über
allen
Erzeugern
hängt.
My
second
remark
concerns
the
enlargement
of
the
EEC
and
the
policy
of
aid
to
the
Eastern
European
countries.
EUbookshop v2
Dazu
gehört
der
Brexit
mit
all
seinen
Unsicherheiten
und
einem
ungewissen
Ausgang
der
Verhandlungen.
They
include
Brexit,
with
all
the
associated
insecurity
and
the
uncertain
outcome
of
the
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Für
Europas
Kommentatoren
ist
der
Ausgang
der
Verhandlungen
alles
andere
als
ein
Happy
End.
For
Europe's
commentators
the
outcome
of
the
negotiations
is
anything
but
a
happy
end.
ParaCrawl v7.1
Minister
Coveney
wird
dem
Rat
einen
kurzen
Fortschrittsbericht
über
den
Ausgang
der
Verhandlungen
präsentieren.
Minister
Coveney
will
present
a
short
progress
report
to
the
Council
on
the
outcome
of
these
meetings.
ParaCrawl v7.1
Die
Zusammenarbeit
zwischen
der
Kommission
und
dem
Parlament
ist
von
grundlegender
Bedeutung,
nicht
nur
für
einen
guten
Auftakt
zur
Formulierung
des
Vorschlags,
sondern
auch
für
einen
glücklichen
Ausgang
der
Verhandlungen,
die
vor
diesem
Hintergrund
äußerst
schwierig
sind.
Cooperation
between
the
Commission
and
Parliament
is
essential,
not
only
for
a
good
start
in
shaping
the
proposal,
but
also
for
a
happy
end
to
the
negotiations
which
are
extremely
difficult
in
the
present
context.
Europarl v8
Die
Situation
wurde
dadurch
verschlimmert,
dass
es
der
EU
trotz
ihrer
Absicht
nicht
möglich
war,
einen
bedeutenden
Einfluss
auf
den
endgültigen
Ausgang
der
Verhandlungen
zu
nehmen.
The
situation
is
aggravated
by
the
fact
that
despite
its
intention,
the
EU
was
unable
to
significantly
influence
the
final
outcome
of
the
negotiations.
Europarl v8
Für
einen
erfolgreichen
Ausgang
der
geplanten
Verhandlungen
am
10.
Juni,
für
einen
Erfolg
dieser
Gespräche
ist
die
Überstellung
von
Herrn
Kelly
meines
Erachtens
von
entscheidender
Bedeutung.
Secondly,
we
would
also
like
to
see
the
European
Parliament
playing
a
much
stronger
role
in
relation
to
human
rights
abuses
within
the
European
Union.
Europarl v8
Jetzt,
da
es
um
die
Suche
nach
einem
neuen
Gleichgewicht
im
Ausschußwesen
geht,
war
es
uns
nicht
möglich,
einer
Lösung
zuzustimmen,
die
einen
für
uns
fatalen
Präzedenzfall
hätte
schaffen
und
sogar
die
Möglichkeit
hätte
bedeuten
können,
daß
damit
der
Ausgang
künftiger
Verhandlungen
in
Frage
gestellt
wird.
On
the
eve
of
the
search
for
a
new
commitology
agreement,
we
could
not
accept
a
solution
which
could
have
committed
us
to
an
unfortunate
precedent,
likely
even
to
compromise
the
issue
of
future
negotiations.
Europarl v8
Das
bedeutet,
Herr
Kommissar,
daß
der
Ausgang
der
Verhandlungen
mit
Marokko
auch
für
die
Zukunft
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
außerordentlich
bedeutsam
ist.
This
is
to
say,
Commissioner,
that
the
issues
involved
in
the
negotiations
with
Morocco
are
particularly
important
to
the
very
future
of
the
common
fisheries
policy.
Europarl v8
Da
die
Industriestaaten
während
den
Verhandlungen
zu
viele
Forderungen
gestellt
haben,
gefährden
sie
den
endgültigen
Ausgang
der
Verhandlungen
und
sogar
die
Glaubwürdigkeit
der
WTO.
Having
demanded
too
much
during
the
negotiations,
industrialised
countries
have
thus
jeopardised
the
final
outcome
of
the
round
of
negotiations
and
the
credibility
even
of
the
WTO.
Europarl v8
Wäre
es
nicht
klug,
in
dieser
Phase
und,
wie
Sie,
einen
positiven
Ausgang
der
Verhandlungen
annehmend,
Präsident
Nelson
Mandela
unverzüglich
zu
dem
Gipfel
in
Cardiff
einzuladen,
damit
er
persönlich
sein
Siegel
unter
die
Vereinbarungen
setzt,
die
wir
zu
schließen
hoffen
und,
natürlich,
damit
er
das
erste
Mal
in
seinem
Leben
Wales
besucht
und
die
Reize
entdecken
kann,
die
es
zu
bieten
hat?
Might
it
not
be
wise
at
this
stage,
anticipating
the
successful
outcome
as
you
do
of
the
negotiations,
to
issue
an
immediate
invitation
to
President
Nelson
Mandela
to
come
to
the
Cardiff
Summit
to
put
his
personal
signature
on
the
agreements
which
we
hope
will
be
reached
and,
of
course,
to
give
him
his
very
first
opportunity
to
come
and
sample
the
delights
that
Wales,
in
particular,
has
to
offer?
Europarl v8
Im
Interesse
dieses
Landes
und
der
Europäischen
Union
ist
es
wünschenswert,
daß
das
Wählervotum
eindeutig
ausfällt,
denn
davon
hängt
der
erfolgreiche
Ausgang
der
Verhandlungen
über
den
Abschluß
des
Assoziierungsabkommen
zwischen
Europa
und
Algerien
ab.
It
is
to
be
hoped,
for
the
sake
of
Algeria
and
the
European
Union,
that
the
verdict
at
the
ballot
box
is
unequivocal.
The
successful
outcome
of
the
negotiations
culminating
in
the
signature
of
the
association
agreement
between
Europe
and
Algeria
depends
on
it.
Europarl v8
Als
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
unterstützen
wir
die
Aufnahme
der
Doha-Entwicklungsagenda,
die
sich
auf
einen
einheitlichen,
ehrgeizigen
und
ausgewogenen
Ausgang
der
Verhandlungen
stützen
muss.
As
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats),
we
support
the
integration
of
the
Doha
Development
Agenda
on
the
basis
of
an
integrated,
ambitious
and
balanced
outcome
to
negotiations.
Europarl v8
Deshalb
sind
wir
bestürzt
darüber,
dass
der
Bericht,
dessen
Entwurf
zu
Beginn
gut
war,
durch
die
irrelevanten
und
unwillkommenen
Hinzufügungen
von
Paragraphen,
die
den
Ausgang
der
Verhandlungen
bezüglich
der
finanzwirtschaftlichen
Überwachungsarchitektur
vorwegnehmen
und
eine
einheitliche
konsolidierte
Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage
fordern,
sowie
das
Recht
von
Unternehmen
angreifen,
Vertragsmitarbeiter
zu
beschäftigten,
ineffektiver
gemacht
wurde.
Thus,
it
is
to
our
dismay
that
the
report,
which
was
initially
well
drafted,
has
been
made
less
effective
by
the
irrelevant
and
unwelcome
additions
of
paragraphs
pre-empting
the
outcome
of
the
negotiations
on
the
financial
supervisory
architecture,
calling
for
a
common
consolidated
corporate
tax
base
and
attacking
the
right
of
enterprises
to
employ
contract
staff.
Europarl v8
Als
Vorsitzender
der
Delegation
für
die
Beziehungen
zu
den
Ländern
Südamerikas
und
MERCOSUR
fordere
ich,
dass
sich
Europa
und
Südamerika
unabhängig
vom
Ausgang
der
multilateralen
Verhandlungen
im
Rahmen
der
WTO
weiterhin
um
eine
Lösung
bemühen.
As
chair
of
the
delegation
for
relations
with
South
America
and
Mercosur,
I
must
draw
your
attention
to
this,
so
that
Europe
and
South
America
may
continue
their
efforts
to
reach
a
solution,
irrespective
of
the
conclusions
of
the
multilateral
negotiations
of
the
World
Trade
Organisation.
Europarl v8
Das
hängt
natürlich
vom
Ausgang
der
Verhandlungen
ab,
die
zur
Zeit
mit
dem
Europäischen
Parlament
und
der
Kommission
stattfinden.
This
depends,
of
course,
on
the
course
of
the
negotiations
currently
taking
place
with
the
European
Parliament
and
the
Commission.
Europarl v8