Übersetzung für "Aus unterschiedlichen" in Englisch
Wir
brauchen
eine
gute
Mischung
aus
unterschiedlichen
Energiequellen,
um
unabhängig
zu
sein.
Independence
requires
that
we
have
a
good
mix
of
various
energy
sources.
Europarl v8
Die
Volatilität
der
Nahrungsmittelpreise
hat
in
den
letzten
Jahren
aus
unterschiedlichen
Gründen
zugenommen.
The
volatility
of
food
prices
has
increased
in
recent
years
for
various
reasons.
Europarl v8
Aus
diesen
unterschiedlichen
Verwendungszwecken
ergibt
sich
die
Notwendigkeit
des
Einsatzes
unterschiedlicher
Mengen.
Because
of
these
different
uses
there
is
a
need
for
the
application
of
different
quantities.
Europarl v8
Der
ergibt
sich
aus
der
unterschiedlichen
Rolle.
That
is
due
to
their
different
roles.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
besteht
aus
Menschen
mit
unterschiedlichen
Hintergründen,
Fähigkeiten
und
Erfahrungen.
The
European
Union
is
made
up
of
people
with
different
backgrounds,
skills
and
experience.
Europarl v8
Problematisch
wird
das
Ganze,
wenn
die
Ehepartner
aus
unterschiedlichen
Ländern
stammen.
Everything
becomes
particularly
problematic
when
the
husband
and
wife
come
from
different
countries.
Europarl v8
Ich
sage
nur,
dass
Ansichten
aus
unterschiedlichen
historischen
Gründen
variieren
können.
I
simply
say
that
opinions
may
vary
for
differing
historical
reasons.
Europarl v8
Die
Konsolidierung
der
Mittel
aus
unterschiedlichen
Systemen
birgt
oft
praktische
Schwierigkeiten
in
sich.
The
consolidation
of
funds
from
different
schemes
poses
practical
difficulties.
Europarl v8
Die
Maßnahmen
sind
mit
Mitteln
aus
unterschiedlichen
Haushaltslinien
finanziert
worden.
The
actions
were
financed
with
resources
from
many
different
budget
lines.
Europarl v8
Wie
können
wir
als
ein
Bund
aus
unterschiedlichen
Gemeinschaften
zum
Vorbild
werden?
How,
as
a
union
of
different
communities,
can
we
be
a
role
model?
Europarl v8
Sie
haben
unterschiedliche
Formen,
bestehen
aus
unterschiedlichen
Molekülen;
They
come
in
different
shapes;
they're
made
out
of
different
molecules.
TED2013 v1.1
Dieser
ausgefeilte
Schaltkreis
bestehend
aus
tausenden
unterschiedlichen
Zellen
wird
in
einer
Substanz
gebadet.
This
elaborate
circuit
made
out
of
thousands
of
different
kinds
of
cell
is
being
bathed
in
a
substance.
TED2013 v1.1
Wir
kamen
aus
zwei
unterschiedlichen
Welten.
We
came
from
two
different
worlds.
TED2020 v1
Er
kombinierte
zwei
unterschiedliche
Medien
aus
unterschiedlichen
Zeitaltern.
He
put
together
two
different
media
from
different
periods
of
time.
TED2013 v1.1
Miteinander
zusammenhängende
Daten
aus
unterschiedlichen
Quellen
sollen
sich
kombinieren
und
zusammen
verwenden
lassen
.
55
be
possible
to
combine
and
make
joint
use
of
related
data
from
different
sources
.
ECB v1
Sie
registrierten
sich
aus
völlig
unterschiedlichen
Gründen.
They
signed
for
a
whole
collection
of
different
reasons.
TED2020 v1
Wir
könnten
bald
ausgeklügeltere
Browser
haben,
die
Menschen
aus
unterschiedlichen
Quellen
versorgen.
In
time,
we
could
get
more
sophisticated
browsers
that
people
pull
in
from
different
sources.
TED2020 v1
Die
polnischen
Streitkräfte
bestanden
aus
unterschiedlichen
Truppengattungen.
The
Polish
forces
consisted
of
a
variety
of
troops.
Wikipedia v1.0
Dreizehn
Mal
wird
nun
aus
unterschiedlichen
Blickwinkeln
die
Explosion
der
Villa
gezeigt.
However,
a
portion
of
his
Dance
of
Death
was
used
in
the
film.
Wikipedia v1.0
Das
Wort
direkt
vor
„1111111“
besteht
aus
vier
unterschiedlichen
Zeichen:
.
The
word
directly
before
the
seven
"1"
marks
consists
of
four
different
signs:
.
Wikipedia v1.0
Das
Spiel
wird
aus
drei
unterschiedlichen
Perspektiven
präsentiert.
The
game
is
presented
in
three
modes.
Wikipedia v1.0
Die
Studie
setzte
sich
aus
drei
unterschiedlichen
Phasen
zusammen:
The
trial
was
composed
of
three
discrete
periods:
ELRC_2682 v1
So
wurden
aus
unterschiedlichen
Auffassungen
in
Sachfragen
zunehmend
auch
persönliche
Spannungen.
Accordingly,
different
views
about
factual
issues
increasingly
turned
into
personal
tensions.
Wikipedia v1.0
Die
Zahlen
stammen
aus
unterschiedlichen
Quellen.
The
figures
are
taken
from
different
sources.
Wikipedia v1.0
Das
derzeitige
Gebührensystem
besteht
aus
rund
130
unterschiedlichen
Gebühren.
The
current
fee
system
consists
of
around
130
different
fees.
ELRC_2682 v1
Beide
Seiten
scheuten
jedoch
aus
unterschiedlichen
Beweggründen
die
Schlacht.
Both
sides
were
afraid
to
join
in
battle,
but
for
different
reasons.
Wikipedia v1.0