Übersetzung für "Aus kulanzgründen" in Englisch
Aus
Kulanzgründen
fanden
einige
Orientierungssitzungen
im
Ausschussgebäude
statt.
Out
of
courtesy
a
couple
of
preliminary
meetings
took
place
at
the
EESC.
TildeMODEL v2018
Soweit
eine
solche
erfolgt,
geschieht
dies
lediglich
aus
Kulanzgründen
in
bestimmten
Einzelfällen.
Inasmuch
as
such
is,
this
is
done
out
of
goodwill,
in
certain
particular
cases.
ParaCrawl v7.1
Die
Andung
erfolgt
grundsätzlich
aus
Kulanzgründen.
The
Punishment
comes
in
principle
for
fair
trading
reasons.
ParaCrawl v7.1
Für
ersetzte
Teile
beginnt
die
Gewährleistungsfrist
mit
dem
Tag
der
Nacherfüllung
neu
zu
laufen,
sofern
die
Mangelbeseitigung
nicht
aus
Kulanzgründen
erfolgt.
As
regards
replacement
parts,
the
warranty
period
thereof
shall
begin
on
the
day
of
supplementary
performance,
unless
the
defect
had
been
rectified
as
a
gesture
of
goodwill.
ParaCrawl v7.1
Bei
Ersatzlieferung
und
Mängelbeseitigung
beginnt
die
Gewährleistungsfrist
für
ersetzte
und
nachgebesserte
Teile
erneut,
es
sei
denn,
AVT
musste
nach
dem
Verhalten
des
Lieferanten
davon
ausgehen,
dass
dieser
sich
nicht
zu
der
Maßnahme
verpflichtet
sah,
sondern
die
Ersatzlieferung
oder
Mängelbeseitigung
nur
aus
Kulanzgründen
oder
ähnlichen
Gründen
vornahm.
In
case
of
remediation
and
replacement,
the
warranty
period
for
remedied
and
replaced
parts
shall
restart,
unless
AVT
must
assume
that
the
Supplier
did
not
feel
obliged
to
undertake
this
measure
judging
from
his
behavior,
but
merely
performed
the
replacement
delivery
or
remediation
of
defects
as
a
gesture
of
goodwill
or
similar
reasons.
ParaCrawl v7.1
Bei
Ersatzlieferung
und
Mängelbeseitigung
beginnt
die
Gewährleistungsfrist
für
ersetzte
und
nachgebesserte
Teile
erneut,
es
sei
denn,
die
ANSMANN
AG
musste
nach
dem
Verhalten
des
Lieferanten
davon
ausgehen,
dass
dieser
sich
nicht
zu
der
Maßnahme
verpflichtet
sah,
sondern
die
Ersatzlieferung
oder
Mängelbeseitigung
nur
aus
Kulanzgründen
oder
ähnlichen
Gründen
vornahm.
In
the
event
of
replacement
delivery
or
elimination
of
defects,
the
warranty
period
recommences
for
replaced
or
repaired
parts,
unless
ANSMANN
AG
has
to
assume,
based
on
the
supplier’s
conduct,
that
the
latter
did
not
feel
obligated
to
undertake
the
measure
but
instead
provided
replacement
delivery
or
eliminated
the
defect
only
as
a
gesture
of
goodwill
or
for
similar
reasons.
ParaCrawl v7.1
Bei
Ersatzlieferung
und
Mängelbeseitigung
beginnt
die
Gewährleistungsfrist
für
ersetzte
und
nachgebesserte
Teile
erneut,
es
sei
denn,
wir
mussten
nach
dem
Verhalten
des
Lieferanten
davon
ausgehen,
dass
dieser
sich
nicht
zu
der
Maßnahme
verpflichtet
sah,
sondern
die
Ersatzlieferung
oder
Mängelbeseitigung
nur
aus
Kulanzgründen
oder
ähnlichen
Gründen
vornahm.
In
the
event
of
a
replacement
delivery
and
the
removal
of
the
defect,
the
warranty
period
for
the
replaced
and
repaired
parts
shall
begin
again,
unless
we
have
had
to
assume
from
the
behaviour
of
the
Supplier
that
the
latter
did
not
feel
obliged
to
undertake
the
measure,
but
only
performed
the
replacement
delivery
or
removal
of
the
defect
as
a
gesture
of
goodwill
or
for
other
reasons.
ParaCrawl v7.1
Gelieferte
mangelfreie
Waren
werden
von
item
nur
ausnahmsweise
aus
Kulanzgründen
und
nach
gesonderter
Vereinbarung
im
Einzelfall
zurückgenommen.
Defect-free
goods
delivered
will
only
be
taken
back
by
item
in
exceptional
cases
for
reasons
of
goodwill
and
after
separate
agreement
in
individual
cases.
ParaCrawl v7.1
Bei
Ersatzlieferung
und
Mängelbeseitigung
beginnt
die
Gewährleistungsfrist
für
ersetzte
und
nachgebesserte
Teile
erneut,
es
sei
denn,
wir
mussten
nach
dem
Verhalten
des
Verkäufers
davon
ausgehen,
dass
dieser
sich
nicht
zu
der
Maßnahme
verpflichtet
sah,
sondern
die
Ersatzlieferung
oder
Mängelbeseitigung
nur
aus
Kulanzgründen
oder
ähnlichen
Gründen
vornahm.
In
the
event
of
a
replacement
and
remedy
of
a
defect,
the
warranty
period
for
replaced
and
repaired
parts
shall
start
again
unless
the
conduct
of
the
vendor
led
us
to
believe
that
he
did
not
consider
himself
obliged
to
take
that
measure
but
only
provided
a
replacement
or
repaired
the
defect
for
the
sake
of
good
will
or
similar
reasons.
ParaCrawl v7.1
Aus
Kulanzgründen
hat
China
bereits
mit
dem
Kauf
von
US-Sojabohnen
begonnen
und
wartet
nun
darauf,
dass
die
USA
ihren
Teil
dazu
beitragen
und
das
Verbot
von
Huawei
aufheben.
As
a
gesture
of
goodwill,
China
has
already
started
buying
US
Soybeans
and
is
now
waiting
for
the
US
to
do
their
part
and
lift
the
ban
on
Huawei.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht,
wenn
wir
nach
dem
Verhalten
des
Lieferanten
davon
ausgehen
mussten,
dass
dieser
sich
nicht
zu
der
Maßnahme
verpflichtet
sah,
sondern
die
Ersatzlieferung
oder
Mängelbeseitigung
nur
aus
Kulanzgründen
oder
ähnlichen
Gründen
vornahm.
This
does
not
apply
if
we
had
to
assume
based
on
the
behaviour
of
the
suppliers
that
this
was
not
required
for
the
measure,
but
made
the
replacement
delivery
or
defects
of
goodwill
or
similar
reasons.
ParaCrawl v7.1
Bei
Ersatzlieferung
und
Mängelbeseitigung
beginnt
die
Gewähr
leistungsfrist
für
ersetzte
und
nachgebesserte
Teile
erneut,
es
sei
denn,
wir
mussten
nach
dem
Verhalten
des
Lieferanten
davon
ausgehen,
dass
dieser
sich
nicht
zu
der
Maßnahme
verpflichtet
sah,
sondern
die
Ersatzlieferung
oder
Mängelbeseitigung
nur
aus
Kulanzgründen
vornahm.
Where
replacement
goods
are
delivered
or
defects
are
rectified,
the
warranty
period
for
replaced
and
mended
parts
commences
anew,
unless
the
conduct
of
the
supplier
has
caused
us
to
assume
that
he
did
not
feel
obliged
to
take
action,
but
nevertheless
replaced
the
part(s)
in
question
or
rectified
the
defect
as
a
gesture
of
goodwill.
ParaCrawl v7.1
Bei
Ersatzlieferung
und
Mängelbeseitigung
beginnt
die
Gewähr¬leistungsfrist
für
ersetzte
und
nachgebesserte
Teile
erneut,
es
sei
denn,
wir
mussten
nach
dem
Verhalten
des
Lieferanten
davon
ausgehen,
dass
dieser
sich
nicht
zu
der
Maßnahme
verpflichtet
sah,
sondern
die
Ersatzlieferung
oder
Mängelbeseitigung
nur
aus
Kulanzgründen
vornahm.
Where
replacement
goods
are
delivered
or
defects
are
rectified,
the
warranty
period
for
replaced
and
mended
parts
commences
anew,
unless
the
conduct
of
the
supplier
has
caused
us
to
assume
that
he
did
not
feel
obliged
to
take
action,
but
nevertheless
replaced
the
part(s)
in
question
or
rectified
the
defect
as
a
gesture
of
goodwill.
ParaCrawl v7.1
In
zumutbarem
Umfang
sind
Teillieferungen
durch
uns
zulässig.
Gelieferte
mangelfreie
Waren
werden
von
item
nur
ausnahmsweise
aus
Kulanzgründen
und
nach
gesonderter
Vereinbarung
im
Einzelfall
zurückgenommen.
Delivered
goods
may
be
returned
to
item
only
as
an
exception
in
the
individual
case,
as
a
gesture
of
goodwill,
and
after
a
separate
agreement
has
been
reached.
ParaCrawl v7.1