Übersetzung für "Aus gründen der vergleichbarkeit" in Englisch
Aus
Gründen
der
Vergleichbarkeit
wurden
ausschließlich
EUROSTAT-Reihen
verwendet.
For
reason
of
comparability
only
EUROSTAT
series
have
been
used.
EUbookshop v2
Aus
Gründen
der
Vergleichbarkeit
wurden
die
Daten
von
1999
entsprechend
angepasst.
The
data
for
1999
have
been
restated
in
order
to
make
them
comparable.
EUbookshop v2
Die
Vergleichsgruppe
wird
aus
Gründen
der
Vergleichbarkeit
für
jede
strategische
Periode
überprüft.
The
benchmark
group
is
subject
to
review
for
each
strategic
period
for
comparability
reasons.
ParaCrawl v7.1
Aus
Gründen
der
besseren
Vergleichbarkeit
wurden
einzelne
Vorjahresdaten
an
die
aktuelle
Darstellung
angepasst.
Some
prior-year
figures
have
been
reclassified
to
conform
to
the
current
year
presentation.
ParaCrawl v7.1
Aus
Gründen
der
Vergleichbarkeit
mit
den
übrigen
Mitgliedstaaten
sind
diese
Daten
hier
nicht
aufgeführt.
To
avoid
false
comparisons
with
the
other
Member
States,
these
data
are
not
reported
here.
EUbookshop v2
Wieder
wird
das
lastunabhängige
Maß
aus
Gründen
der
lastunabhängigen
Vergleichbarkeit
für
anschauliche
Berechnungszwecke
bevorzugt.
Again,
the
load-independent
value
is
preferred
for
clear
calculation
purposes,
for
reasons
of
load-independent
comparability.
EuroPat v2
Die
Angaben
der
Vorjahre
wurden
aus
Gründen
der
besseren
Vergleichbarkeit
an
die
aktuelle
Darstellung
angepasst.
The
comparative
figures
of
previous
years
have
been
restated
accordingly
to
improve
comparability.
ParaCrawl v7.1
Aus
Gründen
der
Vergleichbarkeit
der
für
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
relevanten
Entwicklungen
wurden
die
von
Seleco
Formenti
übermittelten
Angaben
daher
bei
der
Prüfung
der
Angaben
über
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
insgesamt
nicht
berücksichtigt.
Thus,
for
reason
of
comparability
of
the
trends
pertaining
to
the
situation
of
the
Community
industry,
the
data
provided
by
Seleco
Formenti
has
been
excluded
from
the
total
of
the
Community
industry.
JRC-Acquis v3.0
Aus
Gründen
der
Vergleichbarkeit
wurden
in
dem
Fall
der
FTV-Einfuhren,
die
ihren
Ursprung
in
den
betroffenen
Ländern
hatten,
aber
aus
anderen
Ländern
ausgeführt
wurden,
für
die
Vorjahre
die
für
den
UZ
festgestellten
Anteile
der
FTV
mit
Ursprung
in
den
betroffenen
Ländern
zugrunde
gelegt.
In
order
to
have
comparable
trends,
in
the
case
of
imports
of
CTVs
originating
in
the
countries
concerned
but
exported
from
other
countries,
the
ratio
of
CTVs
originating
in
the
countries
concerned
found
for
the
IPs
was
applied
for
the
previous
years.
JRC-Acquis v3.0
Aus
Gründen
der
Vergleichbarkeit
gelten
dieselben
Bedingungen
wie
in
anderen
Tests
zur
Bestimmung
der
Ökotoxizität
in
Böden
(z. B.
(15)).
Summary
of
endpoints
in
the
ring
test;
DGT v2019
Da
das
Ziel
dieser
Verordnung,
nämlich
die
systematische
Erstellung
europäischer
Statistiken
über
Landwirtschaftliche
Betriebe
in
der
Union,
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
verwirklicht
werden
kann
und
daher
aus
Gründen
der
Kohärenz
und
Vergleichbarkeit
besser
auf
der
Unionsebene
zu
verwirklichen
ist,
kann
die
Union
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel 5
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden.
Funding
should
be
required
from
both
the
Member
States
and
the
Union
over
a
number
of
years
in
order
to
carry
out
the
data
collection.
DGT v2019
Darüber
hinaus
hätten
aus
Gründen
der
Vergleichbarkeit
auch
die
Verkäufe
in
der
Zeit
vor
dem
UZ
berücksichtigt
werden
müssen.
Moreover,
for
reasons
of
comparability,
it
would
have
been
necessary
to
also
reallocate
the
sales
in
periods
preceding
the
IP.
DGT v2019
Aus
Gründen
der
Vergleichbarkeit
von
Produkten
in
unterschiedlichen
Packungsgrößen
ist
es
sinnvoll,
weiterhin
vorzuschreiben,
dass
sich
die
verpflichtende
Nährwertdeklaration
auf
Mengen
von
100
g
oder
100
ml
beziehen
sollte,
und
gegebenenfalls
zusätzliche
Angaben
auf
Portionsbasis
zuzulassen.
To
facilitate
the
comparison
of
products
in
different
package
sizes,
it
is
appropriate
to
retain
the
requirement
that
the
mandatory
nutrition
declaration
should
refer
to
100
g
or
100
ml
amounts
and,
if
appropriate,
to
allow
additional
portion-based
declarations.
DGT v2019
Deshalb
wird
empfohlen,
sich
aus
Gründen
der
Vergleichbarkeit
an
den
Vierwochenzeitraum
zu
halten,
während
auch
Methoden
zur
Aufrechnung
der
saisonbedingten
Freiwilligentätigkeit
und
zur
Gewährleistung
einer
geeigneten
Größe
der
Teilnehmergruppe
aufgezeigt
werden,
um
in
weiteren
Untersuchungen
die
Anzahl
der
aufgewendeten
Stunden
in
den
verschiedenen
Konstellationen
zu
ermitteln.
The
recommendation
therefore
is
to
stick
to
the
four-week
period
for
comparability
reasons,
while
finding
also
methods
to
balance
seasonality
and
to
secure
suitable
sample
size
to
provide
enough
volunteers
in
the
survey
for
further
estimations
on
number
of
hours
in
different
groupings.
TildeMODEL v2018
Aus
Gründen
der
Vergleichbarkeit
mit
den
Daten
der
anderen
europäischen
Länder
wurde
jedoch
entschieden,
hier
nur
die
Angaben
zur
Klasse
65.12
zu
berücksichtigen.
For
reasons
of
consistency
with
the
data
provided
by
the
other
countries
of
Europe,
it
has
however
been
decided
to
consider
NACE
Rev.
1
class
65.12
only.
EUbookshop v2
Aus
Gründen
der
Vergleichbarkeit
mit
1982
wurden
diese
Mittel
jedoch
bei
den
Mitteln
für
den
EAGFL,
Abteilung
Garantie,
veranschlagt.
To
permit
comparison
with
1982,
these
amounts
have
been
entered
under
EAGGF
Guarantee
in
this
table.
EUbookshop v2
Vorschlag
1c)
wird
aus
Gründen
der
Vergleichbarkeit
der
regionalen
Kontensalden
zwischen
den
ein
zelnen
Ländern
fallengelassen.
The
difference
is
thus
divided
up
in
proportion
to
the
valuations
obtained
by
the
bottom-up
method.
EUbookshop v2
Die
gewerbliche
Wirtschaft
umfasst
die
Abschnitte
C
bis
K,
das
Produzierende
Gewerbe
die
Abschnitte
C
bis
F
und
der
Dienstleistungssektor
die
Abschnitte
G
bis
K.
Abschnitt
J
der
NACE
wurde
aus
Gründen
der
Vergleichbarkeit
nicht
in
diese
Veröffentlichung
und
damit
auch
nicht
in
die
Aggregate
für
die
gewerbliche
Wirtschaft
und
den
Dienstleistungssektor
einbezogen,
da
lediglich
Frankreich,
Luxemburg
und
Finnland
Angaben
über
diesen
Wirtschaftszweig
vorgelegt
haben.
The
aggregate
business
economy
includes
Sections
C
to
K,
whilst
manufacturing
industries
is
composed
of
NACE
Sections
C
to
F
and
the
services'
sector
of
G
to
K.
NACE
Section
J
was
excluded
from
the
publication
and
thus
from
the
aggregates
business
economy
and
services'
sector
for
reasons
of
comparability
because
only
France,
Luxembourg
and
Finland
supplied
data
for
this
section.
EUbookshop v2
Aus
Gründen
der
internationalen
Vergleichbarkeit
und
unter
Berücksichtigung
der
Verfügbarkeit
von
Daten
beschränkt
sich
die
Analyse
strikt
auf
Steuern
wie
sie
im
Rahmen
der
Volkswirtschaftlichen
Gesamtrechnungen
(VGR)
definiert
sind.
For
international
comparison
reasons
and
with
regard
to
data
availability,
the
framework
is
strictly
limited
to
taxes
as
defined
in
the
national
accounts.
EUbookshop v2
Aus
Gründen
der
besseren
Vergleichbarkeit
für
alle
Altersgruppen
und
Geschlechter
wurden
auch
Frauen
im
Mutterschafts-
und
Elternurlaub
nicht
berücksichtigt.
To
make
rates
more
comparable
across
age
groups
and
gender,
the
denominator
also
excludeswomen
on
maternity
and
parental
leave.
EUbookshop v2
Aus
Gründen
der
Vergleichbarkeit
von
fotometrischen
mit
koagulometrischen
Methoden
zur
Bestimmung
der
Thromboplastinzeit
ist
es
jedoch
wünschenswert,
beide
Reagenzientypen
aus
dem
gleichen
Thrombplastin
herzustellen.
It
is
desirable,
however,
for
reasons
of
comparability
of
photometric
with
coagulometric
methods
for
the
determination
of
the
prothrombin
time,
for
the
two
types
of
reagent
to
be
prepared
from
the
same
thromboplastin.
EuroPat v2
Figur
3
zeigt
dp-50-Werte
von
Proben
aus
beiden
Kammern,
wobei
aus
Gründen
der
Vergleichbarkeit
die
Zeitwerte
des
Produktes
aus
der
zweiten
Kammer
um
die
mittlere
Verweilzeit
des
Produktes
in
dieser
Kammer
korrigiert
wurden.
FIG.
3
shows
dp-50
values
of
samples
from
both
chambers,
the
time
values
of
the
product
from
the
second
chamber
being
corrected
by
the
mean
residence
time
of
the
product
in
this
chamber
for
purposes
of
comparability.
EuroPat v2
Die
Dosisangaben
für
die
Bisphosphonate
erfolgen
aus
Gründen
der
Vergleichbarkeit
mit
der
Literatur
und
mit
bisher
erhobenen
externen
Daten
in
mg
P/kg
(1
mg
P/kg
entspricht
16.13
µMol/kg).
For
reasons
of
comparability
with
the
literature
and
with
previously
obtained
external
data,
the
dosage
statements
for
the
biphosphonates
take
place
in
mg
P/kg
(1
mg
P/kg
corresponds
to
16.13
?mol/kg).
EuroPat v2
Aus
Gründen
der
besseren
Vergleichbarkeit
mit
den
verschiedenen
Standorten
und
Ausrichtungen
der
Demonstrationsanlagen
zur
Nord-Süd-Richtung
haben
wir
bei
allen
Demonstrationsanlagen
die
auf
eine
horizontale
Fläche
projezierte
Dachfläche
gewählt.
Column
9
reflects
solar
energy
radiated
on
complete
horizontally
projected
roof
plane
of
this
installation.
EUbookshop v2
Aus
Gründen
der
Vergleichbarkeit
wurde
die
Armutsgrenze
fur
sämtliche
Lander
auf
einen
USD
pro
Person
und
Tag
festgelegt
(unter
Zugrundelegung
der
Kaufkraftparitälen
des
Jahres
1985),
wobei
die
Umrechnung
in
die
jeweilige
Landeswährung
auf
der
Basis
der
korrigierten
KKP
erfolgt.
For
the
purposes
of
international
comparison,
the
poverty
line
was
set
at
USD
1
per
person
per
day
(at
1985
purchasing
power
parities),
converted
into
national
currency
on
the
basis
of
revised
PPPs.
EUbookshop v2