Übersetzung für "Ausübung eines gewerbes" in Englisch

Suchen Sie ein bereits bestehendes Gebäude zur Ausübung eines Gewerbes?
Do you look for an already existing building for your enterprise?
ParaCrawl v7.1

Es liegt im Interesse der Allgemeinheit der Verbraucher sowie all derer, die im Gemeinsamen Markt bei der Ausübung eines Handels, Gewerbes, Handwerks oder freien Berufs miteinander im Wettbewerb stehen, in einer ersten Phase die einzelstaatlichen Bestimmungen zum Schutz gegen irreführende Werbung einander anzugleichen und in einer zweiten Phase anhand entsprechender Vorschläge der Kommission die unlautere Werbung und, soweit erforderlich, auch die vergleichende Werbung zu behandeln.
Whereas it is in the interest of the public in general, as well as that of consumers and all those who, in competition with one another, carry on a trade, business, craft or profession, in the common market, to harmonize in the first instance national provisions against misleading advertising and that, at a second stage, unfair advertising and, as far as necessary, comparative advertising should be dealt with, on the basis of appropriate Commission proposals;
JRC-Acquis v3.0

Die Unternehmen sind jedoch verpflichtet, diese Tätigkeiten gesetzlich unter einer Geschäftsadresse eintragen zu lassen, wenn für das Gebäude, in dem der Unternehmensleiter wohnt, keine Genehmigung zur Ausübung eines Gewerbes vorliegt.
In practice, it should be updated only once a year and should reflect a situation which is at least six months old; that the disclosure of a code representing the principal activity of units causes no harm to enterprises provided it is correct.
EUbookshop v2

Sie informieren über allgemeine und spezielle Bedingungen für die Ausübung eines Gewerbes, Verfahren zur Erlangung einer Gewerbeerlaubnis, relevante Behörden und Institutionen, Zugang zu ö í en t lichen Registern und Datenbanken für Dienstleister sowie Verfahren zur Schlichtung von Streitigkeiten.
Specifically, they provide information about general and specific conditions related to the operation of trades, procedures associated with the acquisition of a trade licence, contacts and information about relevant authorities and institutions, access to public registries and databases of service providers, and available procedures of settling disputes.
EUbookshop v2

Zudem legen örtliche und regionale Behörden die Bedingungen für die Ausübung eines Gewerbes in ihrem Zuständigkeitsbereich fest (Erteilung von Genehmigungen, Freigabe oder Sperrung bestimmter Gebiete).
Furthermore, it is the local authorities which regulate the conditions for the exercising of a profession in a particular area (local permits, permitted or prohibited zones).
EUbookshop v2

Falls der Mandant im Rahmen der Ausübung eines Berufs oder Gewerbes handelt oder eine juristische Person ist, schuldet er – abweichend vom Vorstehenden – Verzugszinsen in Höhe des jeweils gültigen gesetzlichen Zinssatzes für Handelssachen aufgrund von Artikel 119a in Buch 6 des niederländischen Bürgerlichen Gesetzbuchs.
If Client practices a profession, carries on a business or is a legal person, Client is liable, in derogation from the preceding provision, to pay the commercial rate of interest under Article 6:119 a Civil Code.
ParaCrawl v7.1

Zur Ausübung eines handwerklichen Gewerbes in Deutschland müssen Sie sich nach den Rechtsvorschriften der Handwerksordnung (HwO) richten.
Practising a craftsman's trade in Germany is subject to the special legal provisions in the Crafts Act (HwO).
ParaCrawl v7.1

Drittstaatsangehörige, die sich noch nicht rechtmäßig in Österreich aufhalten (Erstantragsteller), benötigen für die rechtmäßige Ausübung eines Gewerbes in Österreich den Erwerb eines Aufenthaltstitels, der die Ausübung einer selbständigen Erwerbstätigkeit zulässt.
Third-country citizens who are not legally residing in Austria (initial applicants) require a residence permit allowing the pursuit of a trade for the legal pursuit of a trade in Austria.
ParaCrawl v7.1

Damals wurden Privilegien (Monopole) an einzelne Gewerbetreibende erteilt, welche zur alleinigen Ausübung eines bestimmten Gewerbes oder zur ausschließlichen Verwertung einer bestimmten Idee berechtigten.
Back then privileges (monopoles) were granted to traders which allowed you the sole practice of a certain profession or the exclusive utilization of a certain idea.
ParaCrawl v7.1

Wer die Tat als Mitglied einer Behörde, als Beamter, Vormund, Beistand, berufsmässiger Vermögensverwalter oder bei Ausübung eines Berufes, Gewerbes oder Handelsgeschäftes, zu der er durch eine Behörde ermächtigt ist, begeht, wird mit Freiheitsstrafe bis zu zehn Jahren oder Geldstrafe1 bestraft.
Any person who commits the foregoing offence in his capacity as a member of a public authority, or as a public official, guardian, adviser, professional asset manager, or in the practice of a profession or a trade or the execution of a commercial transaction for which he has been authorised by a public authority, is liable to a custodial sentence not exceeding ten years or to a monetary penalty.1
ParaCrawl v7.1

Wirtschaftliche Betätigungen, die nicht die zivilrechtliche Qualifikation eines Vereins als sogenanntem Idealverein berühren, können die Ausübung eines Gewerbes im Sinne des Gewerberechts darstellen, wenn die Tätigkeit auf Gewinnerzielung gerichtet ist.
Commercial activities that do not affect the civil legal qualification of an association as a so called idealistic association, may still constitute the practice of a trade in the meaning of the trade law, if the activity is directed for profit.
ParaCrawl v7.1

Ob durch Zeugnisse einer ausländischen Universität, Schule oder eines ausländischen Lehrganges die für die Ausübung eines reglementierten Gewerbes erforderlichen Fähigkeiten und Kenntnisse erworben wurden, bestimmt die Bundesministerin für Digitalisierung und Wirtschaftsstandort auf Antrag im Einzelfall.
The Federal Minister of Economics and Labour decides on a case-by-case basis and upon application whether the skills and knowledge required for the pursuit of a regulated trade have been acquired by way of certificates of a foreign university, school or course.
ParaCrawl v7.1

Das Ausüben eines Gewerbes, Schaustellungen und das Anbringen von Plakaten bedürfen der vorherigen Genehmigung.
The practice of a trade, exhibitions and the printing of posters, require prior approval.
ParaCrawl v7.1

Um es ganz klar zu sagen: Die Freizügigkeit im Warenverkehr ist sicherlich ein geheiligtes Dogma, und sicherlich ist es eine unantastbare Wahrheit, daß die Ausübung einer gewerblichen Tätigkeit gut für die Wirtschaft ist und Wohlstand schafft, aber, um es unverblümt zu sagen, das Leben unserer Mitmenschen ist wahrscheinlich noch viel wichtiger.
To be completely clear on this point: the free movement of goods is undoubtedly a sacred dogma, and engaging in industrial practices which generate economic activity and prosperity is undoubtedly sacrosanct but, to put it very bluntly, the life of our fellow citizens is probably even more important.
Europarl v8

Außerdem sollten die Mitgliedstaaten zusätzliche Sanktionen oder Maßnahmen vorsehen, beispielsweise Geldstrafen, den zeitweiligen oder dauerhaften Ausschluss vom Zugang zu öffentlicher Finanzierung, darunter Ausschreibungsverfahren, Beihilfen und Genehmigungen, das vorübergehende Verbot der Ausübung einer gewerblichen Tätigkeit oder das vorübergehende Verbot einer Kandidatur für gewählte oder öffentliche Ämter.
Member States should also provide for additional sanctions or measures, such as fines, temporary or permanent exclusion from access to public funding, including tender procedures, grants and concessions, temporary disqualifications from the practice of commercial activities or temporary bans on running for elected or public office.
DGT v2019

Dieser hinsichtlich der vorstehend beschriebenen Anliegen sehr aufschlussreiche neue Text nimmt - zumal in seinem Artikel 30 - Bezug auf eine Kategorie von Leistungen der Daseinsvor­sorge, die von Einrichtungen erbracht werden, "die weitgehend soziale Aufgaben ohne Gewinnab­sicht erfüllen und deren Zweck nicht in der Ausübung einer gewerblichen Tätigkeit besteht".
This explanatory document relating to the issues listed above refers (notably in point 30) to services of general interest conducted by organisations "performing largely social functions, which are not profit-oriented and which are not meant to engage in industrial or commercial activity".
TildeMODEL v2018

Generell werden nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs14 viele Tätigkeiten von Einrichtungen, die weitgehend soziale Aufgaben ohne Gewinnabsicht erfüllen und deren Zweck nicht in der Ausübung einer gewerblichen Tätigkeit besteht, von den wettbewerbs- und binnenmarktrechtlichen Vorschriften der Gemeinschaft in der Regel nicht erfasst.
More generally, according to the case law of the Court of Justice14, many activities conducted by organisations performing largely social functions, which are not profit-oriented and which are not meant to engage in industrial or commercial activity, will normally be excluded from the Community competition and internal market rules.
TildeMODEL v2018

Dieser hinsichtlich der vorstehend beschriebenen Anliegen sehr aufschlussreiche neue Text nimmt - zumal in seinem Artikel 30 - Bezug auf eine Kategorie von Leistungen der Daseins­vorsorge, die von Einrichtungen erbracht werden, "die weitgehend soziale Aufgaben ohne Gewinn­absicht erfüllen und deren Zweck nicht in der Ausübung einer gewerblichen Tätigkeit besteht".
This explanatory document relating to the issues listed above refers (notably in point 30) to services of general interest conducted by organisations "performing largely social functions, which are not profit-oriented and which are not meant to engage in industrial or commercial activity".
TildeMODEL v2018

Im Zusammenhang mit der Unterscheidung zwischen Bestand und Ausübung eines gewerblichen Schutzrechts entwickelte der Gerichtshof den Begriff des "spezifischen Gegenstands" solcher Eigentumsrechte.
In the context of the distinction between existence and exercise of an IPR the concept of the ‘specific subject matter’ of the IPR has been elaborated by the Court.
TildeMODEL v2018

Ist es demnach möglich, eine Behinderung des freien Warenverkehrs durch die Ausübung eines gewerblichen Schutzrechtes unter Berufung auf den spezifischen Gegenstand dieses Rechts zu rechtfertigen, so müssen doch gleichzeitig die beiden anderen Bedingungen des Artikels 36 erfüllt sein : keine willkürliche Diskriminierung, keine verschleierte Beschränkung des Handels zwischen den Mitgliedstaaten.
While it is possible to justify a barrier to the movement of goods through exercise of a right of industrial property by invoking the specific subject-matter ofthat right, the two additional conditions laid down in Article 36 must still be complied with : there must be no arbitrary discrimination and no disguised restriction on trade between Member States.
EUbookshop v2

Als Unternehmer anzusehen ist jede natürliche oder juristische Person oder rechtsfähige Personengesellschaft, die in Ausübung einer gewerblichen oder selbstständigen beruflichen Tätigkeit handelt.
Entrepreneur means any natural or legal entity or legally responsible unincorporated firm which buys or sells in carrying on a commercial or independent professional activity.
ParaCrawl v7.1