Übersetzung für "Aufmerksam machen auf" in Englisch

Lassen wir uns aufmerksam machen auf der Beibehaltung der Geheimnisse.
Let us focus our attention on keeping the secrets.
ParaCrawl v7.1

So durfte ich wieder aufmerksam machen auf Jesus.
So again, I was able to make people aware of Jesus.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen vor allem auf zwei Länder aufmerksam machen, auf Nigeria und Burma.
We wish to draw particular attention to two countries, Nigeria and Burma.
Europarl v8

Ich möchte kurz noch auf drei weitere Bereiche aufmerksam machen - zunächst auf den Telekommunikationssektor.
There are three other areas which I would like to outline briefly. First of all, the area of telecommunications.
Europarl v8

Ich möchte die Abgeordneten auf zwei Fakten aufmerksam machen, die sich auf diese Zeit beziehen.
I should like to draw Members’ attention to two facts relating to that period.
Europarl v8

Ich möchte auf eine Gefahr aufmerksam machen, die ich auf wirtschaftlichen Gebiet herankommen sehe.
I should like to draw attention to a danger here, which I can see approaching in the economic area.
EUbookshop v2

Sie machen aufmerksam auf die Schätze des Gebietes und den Lebensraum vieler Tier- und Pflanzenarten.
Pay attention at the treasures of the area and the habitat of animals and plants.
ParaCrawl v7.1

Sie machen aufmerksam auf Zwänge, Gewalt und Aggression, die physisches und psychisches Leid begründen.
They draw attention to constraints, violence, and aggression that cause physical and mental suffering.
ParaCrawl v7.1

Jetzt kann ich sie nur darauf aufmerksam machen, auf meine Zeichen zu achten.
I can only say to her that she should listen to My signals.
ParaCrawl v7.1

Ich glaubte, daß das Aufmerksam-Machen auf ihre Lebensbedingungen zu einer Abschaffung der Nutzungsindustrien führen würde.
I thought that the emphasis on their conditions would lead to the abolition of the use industries.
ParaCrawl v7.1

Meine Damen und Herren, im Zusammenhang mit den Abstimmungen über aktuelle und dringliche Fragen möchte ich Sie auf eine Meldung aufmerksam machen, die heute auf der ersten Seite aller Zeitungen in Mexiko steht: der offizielle Vertreter der Europäischen Gemeinschaft in Mexiko hat unter dem Druck der dortigen Regierung die Subvention, die für die Menschenrechtsakademie in Mexiko genehmigt wurde, zurückgezogen und wird sie erst nach den Wahlen auszahlen.
Ladies and gentlemen, in connection with the votes on topical and urgent subjects, I would draw your attention to the fact that the front pages of all the newspapers in Mexico are carrying reports that the European Commission's official representative in Mexico, under pressure from the government there, has withdrawn the subsidy which had been approved for the Human Rights Academy in Mexico until after the elections.
Europarl v8

Ich begrüße das Engagement der Kommission für die Umsetzung der Richtlinien und Gesetze im Verkehrssektor, aber ich würde den Kommissar gern auf ein Mitglied meines Wahlkreises aufmerksam machen, auf Salvatore Colucci, der vergeblich versucht, als Offizier der Handelsmarine in der britischen Schiffahrt tätig zu werden.
While I welcome the Commission's commitment to enforcing the procedure in the transport sector, I would draw the Commissioner's attention to the case of a constituent of mine, Salvatore Colucci, who is attempting in vain to operate as a merchant marine officer in United Kingdom shipping.
Europarl v8

Ich muß sagen, daß ich über die Reaktion auf meine Wortmeldung sehr überrascht war, da es - wie jeder in diesem Haus weiß - absolut üblich ist, daß Abgeordnete das Haus darauf aufmerksam machen, daß auf der Tribüne Gäste sind, die an dem gerade in der Aussprache behandelten Thema interessiert sind.
I must say that I was astounded at the reaction to that intervention because it is normal practice, as everybody in this House knows, for Members to draw the attention of the House to the fact that there are people in the Gallery during debates on certain items in which they are interested.
Europarl v8

Des weiteren möchte ich, Herr Präsident, darauf aufmerksam machen, daß auf meiner Liste der Bericht bereits zur Abstimmung ansteht.
Mr President, I would also like to draw your attention to the fact that on my list the report is shown as ready to be voted on.
Europarl v8

Doch ich möchte an dieser Stelle auch darauf aufmerksam machen, dass dadurch auf dem Binnenmarkt in Zukunft ungleiche Bedingungen herrschen werden.
I raise the issue of the creation of future inequalities in the internal market.
Europarl v8

Sie sind vielmehr ein Warnsignal, das aufmerksam machen will auf den "Bedarf an weiteren Forschungs- und Entwicklungsaktivitäten, um die Eigenschaften von Elektrofahrzeugen zu verbessern und ihren Preis zu senken".
Instead, they warn of the 'the need for further R&D to improve the characteristics, and reduce the costs, of electric vehicles'.
Europarl v8

Ich möchte jedoch auf die Tatsache aufmerksam machen, dass wir auf der bevorstehenden Klimakonferenz auch unsere größte Stärke einsetzen sollten, die, wie es sich letztes Jahr gezeigt hat, auch unsere größte Schwäche ist.
I, however, would like to draw attention to the fact that at the coming climate conference we should also use our greatest asset, which, as it turned out last year, is also our greatest weakness.
Europarl v8

Ich möchte außerdem das hohe Haus darauf aufmerksam machen, dass auf derselben Insel, auf der das Gefangenenlager Guantánamo liegt, politische Gefangene unter Bedingungen inhaftiert sind, die jedem nur denkbaren Standard Hohn sprechen.
I should also like to draw the attention of the House that on the same island where the Guantánamo detention centre is located, political prisoners are being held in prison conditions that violate every conceivable standard.
Europarl v8

Ich möchte ihn auf eine Konvention aufmerksam machen, die sich auf die Rechtsprechung und die Anerkennung und Durchsetzung von Urteilen in Ehesachen bezieht und Ende Mai vom Ministerrat angenommen wurde.
I would draw his attention to a convention on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in matrimonial matters which was agreed by the Council of Ministers at the end of May.
Europarl v8

Tief betrübt muß das Europäische Parlament erneut auf ein furchtbares Geschehen in einem sogenannten zivilisierten Land aufmerksam machen, nämlich auf die Verhängung der Todesstrafe in den Vereinigten Staaten von Amerika.
Madam President, it is a sad fact that the European Parliament is once again having to draw attention to terrible events that are taking place in a so-called civilised country. I am referring here to the use of capital punishment in the United States of America.
Europarl v8

Ich möchte das Hohe Haus noch auf ein weiteres Problem aufmerksam machen, und zwar auf die enorme Menge von D-Mark, französischen Francs und anderen europäischen Währungen, die außerhalb der Grenzen Europas im Umlauf sind.
There is another problem, to which I should like to draw the attention of this House, and that is the huge money supply of Deutschmarks, French francs and other European currencies circulating outside the frontiers of Europe.
Europarl v8

Ich möchte das Parlament aufmerksam machen auf die Ostgrenze der Europäischen Union, insbesondere auf die Grenzen meines Landes, nämlich Polens.
I should like to draw the attention of the House to the European Union's eastern border and in particular to the borders of my country, Poland.
Europarl v8

Deshalb meine ich, dass es drei Bereiche gibt, auf die dieses Parlament sowohl die Kommission als auch den Rat aufmerksam machen muss: erstens auf die Notwendigkeit eines Verbots aller potenziell krebserzeugenden oder toxischen Stoffe in kosmetischen Mitteln, zweitens auf das Verbot der Verwendung von Duftstoffen bei speziellen Produkten für Kinder, weil das Risiko besteht, dass sie allergische Reaktionen auslösen können, und drittens auf die brisanteste Frage dieser Debatte, nämlich die der Tierversuche.
I therefore feel that there are three matters to which Parliament must draw the attention of both the Commission and the Council. Firstly, the need to ban all potentially carcinogenic or toxic substances in cosmetic products; secondly, a ban on the use of fragrances in products specifically designed for children, given the risks of allergic reaction potentially associated with these fragrances; and, thirdly, the hottest topic of this debate; testing products on animals.
Europarl v8

Obwohl wir besonders aufmerksam machen möchten auf die Erklärung der Sondertagung der Generalversammlung der Vereinten Nationen vom 2. Juni 2006, insbesondere die Verweise auf die Förderung des Zugangs zu Arzneimitteln für alle, wozu auch generische antiretrovirale Arzneimittel und andere Arzneimittel gehören, die für die Behandlung von Infektionen im Zusammenhang mit AIDS entscheidend sind, ist es bedauerlich, dass die Erklärung keine globalen Ziele oder Fristen zur Behandlung, zu Ressourcen und zur Prävention enthält und keinen durchführbaren Aktionsplan zur Förderung des Ziels vorsieht, bis zum Jahr 2010 allen von HIV betroffenen Menschen weltweit Zugang zu Arzneimitteln zu gewährleisten ...
Although we wish to highlight the declaration of the UN General Assembly Special Session of 2 June 2006, in particular its references to promoting access to medicines for all, which includes production of generic antiretroviral drugs and other essential drugs for AIDS-related infections, it is regrettable that the declaration lacks any global targets or timelines on treatment, resources and prevention, and does not provide a viable action plan to back up the goal of providing universal access for all HIV-affected people by 2010 ...
Europarl v8

Abgesehen von den Gefahren, die mein Vorredner, Herr Klich, erwähnte, möchte ich auf ein weiteres ungelöstes Problem aufmerksam machen, auf die Tatsache nämlich, dass sich 15 Jahre nach dem Fall der Berliner Mauer und dem Ende des Kalten Krieges noch immer große Bestände an Waffen in Kaliningrad befinden und niemand weiß, was sie dort eigentlich zu suchen haben.
Apart from the dangers mentioned by the previous speaker, Mr Klich, I would also like to point out a further unsolved problem, namely the fact that, 15 years after the fall of the Berlin Wall and the end of the Cold War, there are still huge stocks of weapons in Kaliningrad and no one knows what they are doing there.
Europarl v8

Besonders aufmerksam machen möchte ich auf die Heuchelei, die in den internationalen Organisationen gepflegt wird und die in ihren Beziehungen zu den großen Unternehmensgruppen zum Ausdruck kommt, aufgrund derer Dutzende von pharmazeutischen Substanzen nicht verboten werden und ihre Verwendung im Sport zugelassen wird.
Allow me to draw particular attention to the hypocrisy which exists in the international organisations and in their relations with the major business groups, with the result that dozens of pharmaceutical substances are not banned and their use is permitted in sport.
Europarl v8

Ich möchte das Hohe Haus auch auf das Versagen der staatlichen Behörden aufmerksam machen, auf diese und anderen Bekundungen von Homophobie angemessen zu reagieren.
I should also like to alert the House to the state authorities’ failure to respond appropriately to these and other displays of homophobia.
Europarl v8

Gestatten Sie mir weiterhin, Sie ebenfalls aufmerksam zu machen auf den Inhalt unserer Entschließung im Hinblick auf die Rolle, die Befugnisse und die Interventionsmöglichkeiten zur Marktregulierung des Ausschusses der Europäischen Wertpapierregulierungsbehörden, der die Tätigkeit der nationalen Regulierungsbehörden koordiniert.
Lastly, allow me also to draw your attention to the content of our resolution regarding the role, powers and intervention rights as a market regulator of the Committee of European Securities Regulators, which coordinates the activities of national regulators.
Europarl v8