Übersetzung für "Aufgrund der aussage" in Englisch

Erstmals wurden Weiße dort aufgrund der Aussage eines Schwarzen verurteilt.
It's the first conviction of a white man in that part of the country... on the word of a Negro.
OpenSubtitles v2018

Ich treffe nur ungern eine Entscheidung aufgrund der Aussage von nur einer Person.
I'm reluctant to make a decision based on one man's testimony.
OpenSubtitles v2018

Schlussfolgerungen nur aufgrund der Aussage des Tonometers zu ziehen, ist unpraktisch.
To draw conclusions only on the basis of the testimony of the tonometer is impractical.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich kann aufgrund der Gasproduktion eine Aussage über die Konzentration des Substrates gemacht werden.
On the basis of the gas production, information can also be obtained on the concentration of the substrate.
EuroPat v2

Ich vermute, dies geschah aufgrund der Aussage von Kommissar Barnier, als er sie empfohlen hat: Sie wurden "aufgrund ihres Engagements für Europa" ausgewählt.
I suspect it was because what Commissioner Barnier said in recommending them - they had been chosen 'because of their commitment to Europe'.
Europarl v8

Die Kommission erfuhr erst aufgrund der Aussage des CBRC-Beamten, dass es noch weitere diesbezügliche Dokumente gibt.
It was only on the basis of the statement of the CBRC official that the Commission learned that there are also other documents in this respect.
DGT v2019

Vergebt mir, falls ich nur widerwillig meine Frau aufgrund der Aussage eines Mannes verurteile, der wie wahnsinnig daherkommt, seit seiner Rückkehr nach Salem.
Forgive me if I'm reluctant to condemn my wife based on the evidence of a man who has been walking around delirious since he returned to Salem.
OpenSubtitles v2018

Du möchtest, dass ich die Richtigkeit einer Polizeiermittlung infrage stelle, aufgrund der Aussage des Beschuldigten und der Mutter seines Kindes?
You're asking me to seriously question the integrity of a police investigation based on the word of the accused and the mother of his child?
OpenSubtitles v2018

Und es ist unser Retter Mr. Capshaw, den Sie jetzt in Ketten legen, aufgrund der Aussage des Monsters, der sie zum Sklaven gemacht hat.
And it is her rescuer, Mr Capshaw, you now seek to shackle, on the word of the monster that made her slave and plaything.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, aber wenn wir bereits abgeschlossene Verfahren nur aufgrund der Aussage eines Zeugen wieder aufnehmen, eines Zeugen, der nicht glaubwürdig ist, werden wir niemals mehr fertig werden.
I'm sorry but if the courts continually spend time reopening decided cases based on the testimonies of other criminals, they would do nothing else.
OpenSubtitles v2018

Das fbi durchsuchte die Dunlap- Villa aufgrund der Aussage... eines Kubaners, der unter Mord- verdacht an Dunlap verhaftet war.
The FBI raided the Dunlap mansion based on testimony of a Cuban national arrested in the suspected murder of Niles Dunlap.
OpenSubtitles v2018

Heutzutage kann man niemanden aufgrund der Aussage... eines Komplizen wie Gordon verurteilen, darum haben wir's auf Band.
You see, in this day, you can't convict on the uncorroborated testimony of an accomplice, like Gordon, so we got you on tape.
OpenSubtitles v2018

Am 28. Februar 2009, kurz vor dem Scion Rock Fest in Atlanta, Georgia, war die Band dazu gezwungen, ihre Teilnahme abzusagen, nachdem Festival-Promoter und -Sponsor Toyota am 23. Februar 2009 aufgrund der Aussage einer anonymen Person, Nachtmystium sei eine „Nazi-Band“, Bedenken über die Teilnahme der Band geäußert hatte.
Just before the Atlanta, Georgia Scion Rock Fest on Saturday February 28, 2009, Nachtmystium was forced to cancel at the request of the festival's promoters, and sponsors, Toyota, on Tuesday February 23, 2008 due to an unnamed source, who believed the group was a "Nazi" band.
WikiMatrix v1

Bei dem erfindungsgemäßen Verfahren wird so ein bestimmter Verlauf der Fahrzeuggeschwindigkeit sowie der Fahrzeugrichtung nachgebildet, wie er aufgrund der Aussage von Unfallzeugen, Unfallbeteiligten oder Experten kurz vor dem Unfall gewesen sein soll.
In the method according to the invention, the vehicle's speed and direction of travel are reproduced in the way it is thought they have occurred shortly before the accident on the basis of the testimony of witness to the accident, those involved in the accident or experts.
EuroPat v2

Aufgrund der erfindungsgemässen Aussage, in welcher Weise die Mobilität der Zapfen zu wählen ist, kann der Fachmann jedoch erkennen, welche Optimierung er im Einzelfall vornehmen muss.
Based on the inventive statement on how to select the mobility of the plugs, however, the person skilled in the art can see which optimization should be made in the individual case.
EuroPat v2

Aufgrund der Aussage der Ausbilder in diesen Projekten zeigt sich, daß die erhöhte Lernbereitschaft der Jugend­lichen durch den ganzheitlichen An­satz einer Verbindung von Arbeit und Lernen auch zu einer Effektivierung der Lernprozesse führt.
We call this the pedagogical function, which primarily comprises personality formation and training factors.
EUbookshop v2

Captain De Wet, Sie wollen mich vor Gericht stellen aufgrund der Aussage eines bestochenen Informanten in einem Pappkarton?
Captain De Wet, you're not sending me to a Pretoria court on the evidence of a paid informer in a cardboard box, are you?
OpenSubtitles v2018

Die Aussage, ich sollte meine Gebete nicht durch die Vermittlung von diesen Freunden, ebenso wie auch direkt, an Gott richten, kommt meines Erachtens der Behauptung gleich, dass wir uns aufgrund der Aussage „Niemand kommt zum Vater, als nur durch mich” jeder menschlichen Freundschaft enthalten sollten.
To say that I should not address my prayers to God through the mediation of these friends, as well as directly, is to my mind analogous to saying that in view of the saying 'No one comes to the Father but by me' we should abstain from all human friendships.
ParaCrawl v7.1

Der Umstand, dass die 144.000 das letzte Mal bei der fünften Posaune, in Off 9,4 (indirekt) auf Erden anzutreffen sind und aufgrund der Aussage im obigen Gleichnis, dass die Braut bei der Entrückung der Gemeinde bereits im Himmel ist, kann sich also die Entrückung nicht vor diesem Zeitpunkt - der fünften Posaune - ereignen.
On account of the fact that the 144,000 are to be found (indirectly) on the earth for the last time at the fifth trumpet, in Rev 9,4 and on account of the statement in the parable above that the bride is already at heaven at the Rapture of the congregation, the Rapture cannot take place before that time – the fifth trumpet.
ParaCrawl v7.1

Sehen wir diese Israeliten jedoch als mosaisch gläubige Juden, dann müssen wir sie aufgrund der Aussage des Herrn in Jh 14,6-7 aus dem endzeitlichen Geschehen zwischen Gott und den Menschen bis zu ihrer Bekehrung ausschließen:
But if we see these Israelites as Jews who follow the Law of Moses, then on the basis of the Lord's saying at Jn 14,6-7 we must exclude them from the Last Days scenario of the dealings between God and man, until the time of their conversion:
ParaCrawl v7.1

Sehen wir diese Israeliten jedoch als mosaisch gläubige Juden, dann müssen wir sie aufgrund der Aussage des Herrn hier unten, in Jh 14,6-7, aus dem endzeitlichen Geschehen zwischen Gott und den Menschen bis zu ihrer Umkehr im Millennium ausschließen:
But if we are to see these Israelites as Jews of the faith of Moses, then it follows from Our Lord's statement in Jn 14,6-7 that they must be excluded from the events that take place in the Last Days between God and humanity, until the time of their conversion in the Millennium:
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der begleitenden Aussage des Herrn: "Wie der Vater mich gesandt hat, sende ich auch euch", musste es jene Geistesfülle sein, welche der Autor als einen "andauernden Zustand" beschreibt.
According to the accompanying words of the Lord: "As the Father had sent Me, I also send you" it must be this abundance of Spirit which the author describes as a "permanent condition".
ParaCrawl v7.1

Erst aufgrund der Aussage des Zeugen Paul Leo Scheidel konnte man sich dazu entschließen: Eine Woche nach Scheidels Aussage wurde der Antrag gestellt (Bd. I, S. 128f.) und am darauf folgenden Tag vom Gericht genehmigt (Bd. I, S. 130).
Then, on the basis of the testimony of the witness Paul Leo Scheidel, they decided to go ahead. One week after Scheidel's testimony the request was made (v. I, pp. 128f.) and the following day it was approved by the court (v. I, p. 130).
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Aussage der Texte scheint mir also, dass es vollkommen vernünftig wäre, jeder Liste unangebrachter Sexualpartner die Sorten von Partnern zuzufügen, die aus der Perspektive der Frauen unangebracht wären.
Based on that textual evidence, then, I believe it would be totally reasonable to add to any list of inappropriate sexual partners those that would be inappropriate from the point of view of women.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein Endgerät MS ermittelt, dass eine Funkzugriffstechnologie bzw. eine Zugriffsmöglichkeit von den Daten i des Pilotkanals CPC abweicht, kann sie aufgrund einer Aussage der Meta-Information gegebenenfalls feststellen, dass diese Funkzugriffstechnologie vom Pilotkanal CPC nicht berücksichtigt wird und somit die Abweichung nicht notwendig an die Pilotkanal-Managementstation CMS zu melden ist.
If a terminal MS detects that a radio access technology or access possibility deviates from the data i of the pilot channel CPC, it can also determine on the basis of the meta information that this radio access technology is not taken into account by the pilot channel CPC and therefore it is not necessary to report the deviation to the pilot channel management station CMS.
EuroPat v2

Aufgrund der obigen Analyse können wir daher abschließend zu diesem Thema festhalten, dass die Gesetzlosigkeit, deren Überhandnehmen aufgrund der Aussage des Herrn in Mt 24.12 in der Endzeit die Liebe der meisten erkalten lassen wird, nicht in erster Linie mit Gottlosigkeit und Verbrechen zu identifizieren ist.
On the basis of the above analysis, we can therefore state in closing that this lawlessness whose increase, based on the statement of the Lord in Mt 24,12, will lead to most people's love growing cold, is not to be identified primarily with godlessness and crime.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Aussage der Weisen über die Geburt des neuen Königs erschrak König Herodes und die Gesellschaft Jerusalems, so dass er die Suche nach der Wahrheit veranlasste.
On the basis of the three wise men's testimony of the birth of the new King, king Herod and Jerusalem's society were frightened so that he instructed the trained people in the Word of God to seek the truth.
ParaCrawl v7.1