Übersetzung für "Auferlegt durch" in Englisch
Den
Mitgliedstaaten
wird
auferlegt,
die
Sendungen
durch
ihre
Hoheitsgebiete
passieren
zu
lassen.
The
Member
States
are
obliged
to
allow
these
to
pass
through
their
territory.
Europarl v8
Touristensteuer
(Feste
Gebühr
auferlegt
durch
die
Gemeinde
Coevorden.).
Tourist
tax
(Fixed
amount
determined
by
the
municipality
of
Coevorden.).
CCAligned v1
Diese
Ehe
auferlegt
durch
Verzweiflung
und
im
Schatten
anderer,
dass
Alexander
wurde
gründlich
jahrelang
vorbereitet.
The
marriage
that
was
imposed
by
the
despair
and
overshadowed
another,
that
Alexander
was
preparing
carefully
for
years.
ParaCrawl v7.1
Und
alle
Strapazen
auferlegt
durch
ihre
Behinderung
und
ein
gestörtes
Verhältnis
mit
Ihrer
Tochter
zu
überwinden.
And
to
overcome
all
the
hardships
imposed
by
their
disabilities
and
a
troubled
relationship
with
your
daughter.
ParaCrawl v7.1
Viele
unserer
Promo-Banner
haben
aufgrund
strengerer
Auflagen
und
Änderungen
an
Regeln
auferlegt
durch
den
Regler
verändert.
Many
of
our
Promo
banners
have
been
changed
due
to
tighter
restrictions
and
changes
to
rules
imposed
by
the
regulator.
ParaCrawl v7.1
Allen
Gefangenen
werden
Quoten
auferlegt,
die
nur
durch
Tag-
und
Nachtarbeit
erfüllt
werden
können.
All
prisoners
are
assigned
working
quotas
that
can
only
be
filled
by
working
day
and
night.
ParaCrawl v7.1
Solche
Einschränkungen
hat
man
sich
selbst
auferlegt,...
durch
das
was
sie
gelehrt
werden.
Such
restrictions
one
has
put
upon
themselves...
through
that
which
they
are
taught.
ParaCrawl v7.1
Kurz
gesagt,
die
Dakar-Biwak
ist
komplex,
sowie
die
ökologischen
Schwierigkeiten
auferlegt
durch
die
Wüste.
In
short,
the
Dakar
Bivouac
is
complex,
plus
the
environmental
difficulties
imposed
by
the
desert.
ParaCrawl v7.1
Kurz,
der
Grund
für
die
Arbeitslosigkeit
in
Europa
ist
der
Einheitszwang,
auferlegt
durch
den
Zwang
zum
gemeinsamen
Markt,
zu
Gemeinschaftsbestimmungen
und
zur
gemeinsamen
Währung.
In
short,
the
cause
of
unemployment
in
Europe
is
the
yoke
imposed
by
the
single
market,
single
standards
and
the
single
currency.
Europarl v8
Trotzdem
glaube
ich,
daß
der
Kompromiß,
der
jetzt
im
Rat
gefunden
worden
ist,
zumindest
einerseits
etwas
mehr
Flexibilität
ermöglicht,
die
gerade
auch
vom
Parlament
immer
eingefordert
wird,
aber
-
und
ich
lege
Wert
darauf,
dieses
hier
festzustellen,
auch
im
Sinne
dessen,
was
Frau
Schroedter
gesagt
hat
-
den
Mitgliedstaaten
auch
die
Pflicht
auferlegt,
durch
diese
Verordnung
zu
einer
stärkeren
Konzentration
beizutragen.
Nevertheless,
I
believe
that
the
compromise
the
Council
has
now
reached
will
at
least
lead,
on
the
one
side,
to
rather
more
flexibility,
which
is
something
Parliament
has
always
called
for,
but
-
and
I
believe
it
is
important
to
note
this,
given
also
what
Mrs
Schroedter
said
-
will
also
impose
an
obligation
on
the
Member
States
to
contribute
through
this
regulation
to
a
greater
concentration.
Europarl v8
Beispielsweise
muß
den
Unternehmen
eine
aufschiebende
Frist
von
sechs
Monaten
für
jeden
Umstrukturierungsplan
auferlegt
werden,
damit
durch
die
Gewerkschaften
ein
unabhängiges
Gutachten
eingeholt
werden
kann.
To
give
some
examples,
a
six-month
delay
for
any
restructuring
plan
should
be
imposed
on
businesses
in
order
to
allow
an
independent
assessment
by
the
unions.
Europarl v8
Die
Notwendigkeit,
bestimmte
Leistungen
und
bestimmte
Ergebnisse
zu
erreichen,
auferlegt
durch
wirtschaftliche
–
bisweilen
sind
gigantische
Geldmengen
im
Spiel
–
und
politische
Interessen
und
Mechanismen,
die
im
Widerspruch
zu
dem
stehen,
was
die
wahren
Werte
und
Ziele
des
Sports
ausmachen
sollten,
befördert
die
Einnahme
einer
ganzen
Palette
illegaler
Substanzen,
die
oft
schädlich
für
die
Gesundheit
der
Sportlerinnen
und
Sportler
sind.
The
need
to
reach
certain
levels
and
achieve
certain
results,
imposed
by
economic
–
sometimes
colossal
sums
of
money
are
involved
–
and
political
interests
and
mechanisms,
which
fly
in
the
face
of
what
ought
to
be
the
true
values
and
aims
of
sport,
fosters
the
use
of
a
whole
range
of
illicit
substances
that
are
often
harmful
to
the
health
of
sportsmen
and
women.
Europarl v8
Das
Unmögliche,
das
eine
benachteiligte
Gemeinde
ihnen
auferlegt
hatte,
wurde
durch
Hoffnung
und
Sinn
ersetzt.
And
the
impossibilities
that
had
been
imposed
upon
them
by
a
disadvantaged
community
were
replaced
by
hope
and
purpose.
TED2020 v1
Als
die
westlichen
Unternehmen
noch
das
weitgehende
Monopol
auf
Wissen
und
Technologie
hatten,
konnten
sie
die
Hindernisse,
die
ihnen
durch
chinesische
Handels-
und
Investitionsbarrieren
auferlegt
wurden,
durch
ihren
Wettbewerbsvorteil
noch
mehr
als
ausgleichen.
When
Western
companies
had
a
near-monopoly
on
know-how
and
technology,
their
competitive
edge
more
than
compensated
for
distortions
created
by
Chinese
barriers
to
trade
and
investment.
News-Commentary v14
Wird
der
empfangenden
Stelle
Ersatz
für
einen
Schaden
auferlegt,
der
durch
die
Verwendung
unrichtig
übermittelter
Daten
verursacht
wurde,
so
erstattet
die
übermittelnde
Stelle
der
empfangenden
Stelle
den
Gesamtbetrag
des
geleisteten
Schadensersatzes.
If
damages
are
awarded
against
the
receiving
body
because
of
its
use
of
inaccurate
transfer
data,
the
body
which
supplied
the
data
shall
refund
the
amount
paid
in
damages
to
the
receiving
body
in
full.
DGT v2019
Um
das
unserem
Zeitalter
fortschreitender
Technisierung
eigene
Problem
einer
gerechten
Zuweisung
der
mit
der
modernen
technischen
Produktion
verbundenen
Risiken
in
sachgerechter
Weise
zu
lösen,
wird
dem
Hersteller
durch
die
Richtlinie
eine
verschuldensunabhängige
Haftung
für
Schäden
auferlegt,
die
durch
die
Fehlerhaftigkeit
seiner
Produkte
verursacht
worden
sind.
To
provide
an
adequate
solution
to
the
problem,
peculiar
to
our
age
of
increasing
technicality,
of
a
fair
apportionment
of
the
risks
inherent
in
modern
technological
production,
the
Directive
imposes
liability
on
the
producer
without
fault
on
his
part
for
damage
caused
by
the
defectiveness
of
his
products.
TildeMODEL v2018
Um
noch
einmal
auf
die
Rolle
der
Regierenden
auf
nationaler
Ebene
zurückzukommen:
Sie
haben
dies
als
eine
Verpflichtung
angenommen,
die
nicht
durch
den
Vertrag
auferlegt
wurde,
sondern
durch
den
Lauf
der
Geschichte.
Coming
back
to
the
role
of
national
leaders:
they
have
taken
this
up
as
an
obligation,
not
one
imposed
by
the
Treaty,
but
by
the
course
of
history.
TildeMODEL v2018
Trotzdem
glaube
ich,
daß
der
Kompromiß,
der
jetzt
im
Rat
gefunden
worden
ist,
zumindest
einerseits
etwas
mehr
Flexibilität
ermöglicht,
die
gerade
auch
vom
Parlament
immer
eingefordert
wird,
aber
—
und
ich
lege
Wert
darauf,
dieses
hier
festzustellen,
auch
im
Sinne
dessen,
was
Frau
Schroedter
gesagt
hat
—
den
MitgliedStaaten
auch
die
Pflicht
auferlegt,
durch
diese
Verordnung
zu
einer
stärkeren
Konzentration
beizutragen.
Nevertheless,
I
believe
that
the
compromise
the
Council
has
now
reached
will
at
least
lead,
on
the
one
side,
to
rather
more
flexibility,
which
is
something
Parliament
has
always
called
for,
but
—
and
I
believe
it
is
important
to
note
this,
given
also
what
Mrs
Schroedter
said
—
will
also
impose
an
obligation
on
the
Member
States
to
contribute
through
this
regulation
to
a
greater
concentration.
EUbookshop v2
Dem
Projekt
wurden
vorläufige
Umweltschutzauflagen
durch
die
Regierung
von
Western
Australia
im
September
2007
auferlegt
und
weitere
durch
den
australischen
Umwelt-Bundesminister
im
Monat
darauf.
The
project
received
preliminary
environmental
approvals
from
the
West
Australian
government
in
September
2007
and
from
the
Federal
Minister
for
the
Environment
in
the
following
month.
WikiMatrix v1
In
der
Regel
wird
daher
heute
dem
Kraftwerksbetreiber
auferlegt,
durch
einen
Ausgleich
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
ein
definierter
Mindestwasserabfluss
stets
in
das
Unterwasser
abgegeben
wird.
In
general,
therefore,
the
power
station
operator
today
is
required
to
regulate
the
flow
in
order
to
ensure
a
specified
minimum
level
of
water
flow
into
the
tailwaters.
WikiMatrix v1
Vielmehr
müssen
die
Belastungen
und
Beschränkungen,
die
Haushalten
mit
Kindern
auferlegt
werden,
durch
eine
Kombination
aus
finanziellen
Zuwendungen,
Kinderbetreuungsdiensten
und
genügend
Zeit
für
Mütter
und
Väter
zur
Betreuung
ihrer
Kinder
bekämpft
werden.
After
the
Second
World
War,
the
expansion
of
welfare
states
as
well
as
the
development
of
social
security
systems—and
in
particular
of
old-age
pensions—were
facilitated
by
both
economic
and
population
growth.
EUbookshop v2
Die
Methode,
die
im
Rahmen
der
Konzertierten
Aktionen
angewandt
wurde,
liefert
eine
solche
Flexibilität
und
ermutigt
Verbesserung
eher,
als
daß
sie
sie
auferlegt,
und
zwar
durch
die
Identifizierung
und
die
Verbreitung
guter
Praktiken.
The
method
adopted
within
the
scope
of
the
Concerted
Actions
provides
substantial
flexibility
and
encourages,
rather
than
imposes,
improvements
through
the
identification
and
dissemination
of
good
practice.
EUbookshop v2
Wir
müssen
hier
lautstark
die
Verantwortung
der
strukturellen
Anpassungspolitik
anprangern,
die
vom
Internationalen
Währungsfonds
und
der
Weltbank
auferlegt
und
durch
die
GATT-Vereinbarungen
mit
der
Reduzierung
eben
der
sozialen
Budgets
noch
verstärkt
wurde:
des
Budgets
für
Gesundheit
-
das
als
so
wichtig
bezeichnet
wird
-
des
Budgets
für
Erziehung
und
des
Nahrungsmittelbedarfs.
We
must
proclaim
loud
and
clear
in
this
House
the
responsibility
of
the
structural
adjustment
policies
imposed
by
the
IMF
and
the
World
Bank,
and
reinforced
by
the
GATT
agreements,
for
the
reduction
of
social
protection
budgets:
budgets
for
health
care,
which
is
supposedly
so
important;
budgets
for
education;
and
budgets
for
meet
ing
basic
food
requirements.
EUbookshop v2
Ferner
werden
damit
kleinen
und
mittleren
Industriebetrieben,
denjenigen,
die
versuchen,
ihr
Auskommen
zu
haben,
mehr
Beschränkungen
auferlegt,
durch
die
sie
letztlich
gezwungen
sein
werden,
ihre
Betriebe
zu
schließen.
The
conclusion
must
be
that
the
interests
of
most
consumers
are
served
by
allowing
distance
selling,
particularly
in
a
country
where
distances
are
great
and
services
are
often
an
inconvenient
journey
away.
EUbookshop v2
Die
meisten
Menschen
stimmen
möglicherweise
darin
überein,
dass
es
unseren
Nachkommen
eine
Belastung
auferlegt,
wenn
wir
–
durch
ungedeckte
Sozialleistungen
und
-versicherungen
oder
die
überproportionale
Nutzung
von
Ressourcen
–
über
unsere
Verhältnisse
leben.
Most
people
might
agree
that
living
beyond
our
means
in
the
aggregate,
via
unfunded
social
services
and
insurance,
or
disproportionate
use
of
resources,
imposes
a
burden
on
our
offspring.
News-Commentary v14
Wenn
du
in
das
Geldsystem
eintrittst,
bist
du
angehalten
seine
Werte
zu
akzeptieren,
auferlegt
durch
Dokumente,
und
hast
einen
sehr
ineffezienten
Bildungsgang
hinter
dir
oder
machst
ihn
noch.
Entering
into
the
monetary
system
means
that
you
accept
its
values,
imposed
on
us
through
documents,
have
followed
or
follow
an
inefficient
educational
system.
QED v2.0a
Entsteht,
wie
Sie
wissen,
einen
Teufelskreis
zu
brechen,
sind
die
Wissenschaftler
gezwungen,
zu
betreten,
auferlegt
durch
Mikroben
"Wettlauf
der
Waffen",
schaffen
alle
neuen
und
neuen
Arten
von
Antibiotika.
Arises,
as
you
understand,
a
vicious
circle
-
to
break
off
it,
scientists
are
compelled
to
enter
in
imposed
by
microbes
"race
of
arms",
creating
all
new
and
new
kinds
of
antibiotics.
ParaCrawl v7.1