Übersetzung für "Auf unbefristete zeit" in Englisch
Grundsätzlich
werden
die
individuellen
Arbeitsverträge
auf
unbefristete
Zeit
abgeschlossen
.
In
principle
,
individual
contracts
are
concluded
for
an
indefinite
period
.
ECB v1
Richter
werden
nach
einer
Probezeit
von
zwei
Jahren
auf
unbefristete
Zeit
ernannt.
The
judges
are
appointed,
following
probation
of
two
years,
for
an
indefinite
period.
TildeMODEL v2018
Das
Abkommen
wird
auf
unbefristete
Zeit
geschlossen
und
enthält
eine
Evolutivklausel.
The
Agreement
is
concluded
for
an
unspecified
period;
it
contains
an
evolutive
clause.
TildeMODEL v2018
Der
Arbeitsvertrag
muss
auf
unbefristete
Zeit
abgeschlossen
werden.
The
contract
will
have
to
be
of
the
open-ended
type.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
ab
heute
auf
unbefristete
Zeit
in
unserem
Team
mitarbeiten.
She's
joining
our
group
today
on
an
open-ended
contract.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
auf
unbefristete
Zeit
krank
geschrieben.
You're
on
indefinite
sick
leave.
OpenSubtitles v2018
Diese
Vereinbarung
wird
auf
unbefristete
Zeit
abgeschlossen.
The
present
agreement
is
concluded
for
an
indeterminate
duration.
EUbookshop v2
Die
Verträge
werden
auf
unbefristete
Zeit
geschlossen
und
laufen
normalerweise
ein
Jahr.
The
contracts
are
concluded
for
a
specific
term,
normally
one
year.
EUbookshop v2
Dauer:
Die
Beihilferegelung
gilt
auf
unbefristete
Zeit.
Duration:
The
scheme
is
of
unspecified
duration.
EUbookshop v2
Diese
würden
mittels
eines
transparenten
und
objektiven
Ausleseverfahrens
eingestellt
und
könnten
auf
unbefristete
Zeit
beschäftigt
werden.
They
would
be
recruited
following
a
transparent
and
objective
selection
procedure
and
could
be
engaged
for
an
indefinite
period
of
time.
TildeMODEL v2018
Soweit
vertraglich
nichts
anderes
vereinbart
wurde,
werden
die
Verträge
auf
unbefristete
Zeit
geschlossen.
Unless
contractually
agreed
otherwise,
the
contracts
are
concluded
for
an
indefinite
period.
CCAligned v1
Nachdem
der
Vertrag
über
die
Nichtweiterverbreitung
von
Atomwaffen
im
Mai
1995
auf
unbefristete
Zeit
verlängert
wurde,
wofür
die
Europäische
Union
eine
bis
dahin
noch
nicht
dagewesene
diplomatische
Tätigkeit
entfaltet
hatte,
bietet
sich
heute
eine
weitere
Möglichkeit
im
Rahmen
der
multilateralen
nuklearen
Abrüstung,
die
die
Mitglieder
der
internationalen
Staatengemeinschaft
nach
Auffassung
der
Kommission
nicht
ungenutzt
verstreichen
lassen
dürfen.
Following
approval
of
the
extension
for
an
indefinite
period
of
the
Treaty
on
non-proliferation
of
nuclear
weapons
in
May
1995,
for
which
the
European
Union
made
an
unprecedented
diplomatic
effort,
there
is
today
a
new
opportunity
in
the
context
of
multilateral
nuclear
disarmament
which,
in
the
Commission's
opinion,
the
international
community
must
not
miss.
Europarl v8
In
Übereinstimmung
mit
dem
Konzept
bei
der
Reform
der
gemeinsamen
Marktorganisationen
im
Rahmen
der
Agenda
2000
und
um
den
Erzeugern
einen
Bezugsrahmen
für
die
langfristige
Produktionsplanung
zu
bieten,
ist
die
Beihilfe
auf
unbefristete
Zeit
festzusetzen,
ohne
daß
dies
jedoch
etwaigen
später
gerechtfertigten
Überprüfungen
vorgreift.
In
accordance
with
the
approach
followed
for
the
reform
of
the
common
organisation
of
the
markets
in
connection
with
Agenda
2000
and
in
order
to
enable
producers
to
work
out
longer-term
production
plans,
the
aid
should
be
fixed
without
any
limit
in
time,
without
prejudice
to
any
revisions
that
may
be
called
for
in
the
future.
JRC-Acquis v3.0
In
Übereinstimmung
mit
dem
Konzept
bei
der
Reform
der
gemeinsamen
Marktorganisationen
im
Rahmen
der
Agenda
2000
und
um
den
Erzeugern
einen
Bezugsrahmen
für
die
mehrjährige
Produktionsplanung
zu
bieten,
sind
die
Anzahl
und
der
Betrag
der
monatlichen
Zuschläge
auf
unbefristete
Zeit
festzusetzen,
ohne
daß
dies
jedoch
etwaigen
später
gerechtfertigten
Überprüfungen
vorgreift.
In
accordance
with
the
approach
followed
for
the
reform
of
the
common
organisation
of
the
markets
in
connection
with
Agenda
2000
and
in
order
to
enable
producers
to
organise
their
production
over
several
years,
the
number
and
amount
of
the
monthly
increases
should
be
fixed
without
any
limit
in
time,
without
prejudice
to
any
revisions
that
may
be
called
for
in
the
future.
JRC-Acquis v3.0
In
Übereinstimmung
mit
dem
Konzept
bei
der
Reform
der
gemeinsamen
Marktorganisationen
im
Rahmen
der
Agenda
2000
und
um
den
Erzeugern
einen
Bezugsrahmen
für
die
langfristige
Produktionsplanung
zu
bieten,
ist
der
Grundpreis
auf
unbefristete
Zeit
festzusetzen,
ohne
daß
dies
jedoch
etwaigen
später
gerechtfertigten
Überprüfungen
vorgreift.
In
accordance
with
the
approach
followed
for
the
reform
of
the
common
organisation
of
the
markets
in
connection
with
Agenda
2000
and
in
order
to
enable
producers
to
work
out
longer-term
production
plans,
the
basic
price
should
be
fixed
without
any
limit
in
time,
without
prejudice
to
any
revisions
that
may
be
called
for
in
the
future.
JRC-Acquis v3.0
In
Übereinstimmung
mit
dem
Konzept
bei
der
Reform
der
gemeinsamen
Marktorganisationen
im
Rahmen
der
Agenda
2000
und
um
den
Erzeugern
einen
Bezugsrahmen
für
die
mehrjährige
Produktionsplanung
zu
bieten,
ist
der
Betrag
der
monatlichen
Zuschläge
auf
unbefristete
Zeit
festzusetzen,
ohne
daß
dies
jedoch
etwaigen
später
gerechtfertigten
Überprüfungen
vorgreift.
In
accordance
with
the
approach
followed
for
the
reform
of
the
common
organisation
of
the
markets
in
connection
with
Agenda
2000
and
in
order
to
enable
producers
to
organise
their
production
over
several
years,
the
monthly
increases
should
be
fixed
without
any
limit
in
time,
without
prejudice
to
any
revisions
that
may
be
called
for
in
the
future.
JRC-Acquis v3.0
Anschließend
können
Kronen
noch
in
unbegrenzter
Höhe
und
auf
unbefristete
Zeit
bei
der
Eesti
Pank
in
Euro
umgetauscht
werden.
Thereafter,
Eesti
Pank
will
change
unlimited
amounts
of
kroons
into
euro
for
an
unlimited
period
of
time.
TildeMODEL v2018
Bei
den
im
Interimsabkommen
und
im
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommen
vorgesehenen
Zollkontingenten
handelt
es
sich
um
jährliche
Kontingente,
die
auf
unbefristete
Zeit
gewährt
werden.
The
tariff
quotas
provided
for
in
the
Interim
Agreement
and
in
the
Stabilisation
and
Association
Agreement
are
annual
and
have
been
provided
for
an
indeterminate
period.
DGT v2019
Angesichts
der
relativen
Größe
des
Gebiets
von
Kaliningrad
ist
es
zweckmäßiger
und
kosteneffizienter,
die
Tollwutbekämpfungsanstrengungen
in
Kaliningrad
zu
unterstützen,
als
eine
Impfpufferzone
im
Gebiet
der
benachbarten
Mitgliedstaaten
einzurichten,
die
auf
unbefristete
Zeit
beibehalten
werden
müsste.
Given
the
relative
size
of
the
territory
of
Kaliningrad,
it
is
more
appropriate
and
cost
efficient
to
assist
the
efforts
towards
the
elimination
of
rabies
in
Kaliningrad
than
to
put
in
place
a
vaccination
buffer
zone
in
the
territory
of
the
neighbouring
Member
States
which
would
have
to
be
maintained
indefinitely.
DGT v2019
Die
Kommission
schlägt
vor,
am
sogenannten
Mehrjahreskonzept
festzuhalten
d.h.
daß
die
institutionellen
Preise
und
Beträge
für
die
betreffenden
Bereiche
–
ausgenommen
Zucker
–
auf
unbefristete
Zeit
festgesetzt
werden
sollen.
The
Commission
is
proposing
that
the
so-called
multiannual
approach
be
continued,
i.e.
that
the
institutional
prices
and
amounts
for
the
sectors
in
question
-
with
the
exception
of
sugar
-
be
fixed
for
an
indefinite
period.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
schlägt
vor,
am
sogenannten
Mehrjahreskonzept
festzuhalten
d.h.
daß
die
institutionellen
Preise
und
Beträge
für
die
betreffenden
Bereiche
–
ausgenommen
Zucker
–
auf
unbefristete
Zeit
festgesetzt
werden
sollen.
The
Commission
is
proposing
that
the
so-called
multiannual
approach
be
continued,
i.e.
that
the
institutional
prices
and
amounts
for
the
sectors
in
question
-
with
the
exception
of
sugar
-
be
fixed
for
an
indefinite
period.
TildeMODEL v2018
Als
letzte
Maßnahme
gegen
unternormige
Schiffe
kann
beschlossen
werden,
den
Zugang
zu
Häfen
in
der
Gemeinschaft
auf
unbefristete
Zeit
zu
untersagen.
As
ultimate
measure
against
substandard
ships
it
can
be
decided
to
refuse
the
access
to
ports
within
the
Community
indefinitely.
TildeMODEL v2018