Übersetzung für "Auf der skala" in Englisch
Hier
gibt
es
etwa
einen
zehnfachen
Unterschied
auf
der
seitlichen
Log-Skala.
There's
a
about
a
tenfold
difference
there,
log
scale
up
the
side.
TED2020 v1
Das
Land
ganz
unten
auf
der
Skala
ist
die
Zentralafrikanische
Republik.
And
the
country
with
the
furthest
to
go
is
Central
African
Republic.
TED2020 v1
Und
diejenigen
etwas
höher
auf
der
Skala
essen
von
einer
Art
niedrig-gebranntem
Keramikgeschirr.
And
those
a
little
bit
up
the
scale
eat
off
of
a
sort
of
a
low-fired
ceramic
dish.
TED2020 v1
Und
wenn
man
noch
etwas
höher
auf
der
Skala
steht,
ein
Kupferthali.
If
you're
up
the
scale
a
little
bit
more,
why,
a
brass
thali.
TED2020 v1
Auf
der
Skala
des
Druckknopfs
werden
Sie
eine
20-Linie
sehen.
On
the
push-button
scale
you’
ll
see
a
20-
line.
EMEA v3
Der
Abstand
zwischen
jeder
Marke
auf
der
Skala
beträgt
20
Einheiten.
The
distance
between
each
mark
on
the
gauge
is
about
20
units.
EMEA v3
Den
Schieber
herausziehen
bis
zum
Körpergewicht
der
Katze
in
Kilogramm
auf
der
Skala.
Pull
the
plunger
out
until
the
end
of
the
plunger
corresponds
to
your
cat´s
body
weight
in
kilograms.
ELRC_2682 v1
Das
Ergebnis
wird
an
dieser
Stelle
auf
der
Skala
D
abgelesen.
Line
up
the
2
of
CI
with
the
1
of
D,
and
read
the
result
from
D,
below
the
7
on
the
C
scale.
Wikipedia v1.0
Die
USA
und
Deutschland
sind
zwei
Extreme
auf
der
Gläubiger-Schuldner-Skala.
The
United
States
and
Germany
are
at
opposite
extremes
of
the
creditor-debtor
scale.
News-Commentary v14
Der
Unfall
wird
heute
auf
der
INES-Skala
als
Ereignis
der
Stufe
5
klassiert.
Following
the
accident,
the
reactor
was
decommissioned
and
the
cavern
was
then
sealed.
Wikipedia v1.0
Melden
Sie
jeden
Dezibel-Anstieg
über
1,5
auf
der
Murrer-Wiggins-Skala.
Be
sure
to
report
all
decibel
surges
in
excess
of
1.5
on
the
Murrer-Wiggins
scale.
OpenSubtitles v2018
Die
Geschwindigkeitswerte
sind
auf
der
Skala
wie
folgt
anzugeben:
Speeds
which
are
multiples
of
20
km/h
must
be
displayed
on
the
dial
as
follows:
TildeMODEL v2018
Die
zweitägige
Übung
soll
ein
Erdbeben
der
Stärke
6,8
auf
der
Richter-Skala
simulieren.
The
two-day
exerciseis
designed
to
simulate
an
earthquake
measuring
6.8
on
the
Richter
scale.
TildeMODEL v2018
Hundes
in
kg
auf
der
Skala
der
Spritze
anzeigt.
Return
the
bottle
and
syringe
upright
and
remove
the
syringe.
TildeMODEL v2018
Die
geraden
Zahlen
sind
auf
der
Skala
angegeben.
The
even
numbers
are
printed
on
the
dial.
TildeMODEL v2018
Du
hast
auf
der
Psychopathen-Skala
hoch
gepunktet.
You
scored
high
on
the
Psychopathic
Deviate
scale.
OpenSubtitles v2018
Auf
der
Skala
für
Waffentransporte
ist
es
relativ
gering.
S...
so
in
the
running
of
guns
spectrum,
it's
relatively
mild.
OpenSubtitles v2018
Auf
der
Männlichkeits-Skala
komme
ich
ins
Negative.
On
the
masculinity
scale
I'm
pulling
in
the
negatives.
OpenSubtitles v2018
Im
Moment
hat
sie
so
gerade
noch
3
Punkte
auf
der
Glasgow-Koma-Skala.
Right
now
she's
barely
a
3
on
the
Glasgow
Scale.
OpenSubtitles v2018
Die
Tornados
sind
eine
F3
auf
der
Fujita-Skala.
Tornados
measure
at
F3
on
the
Fujita
scale.
OpenSubtitles v2018
Sie
steht
recht
hoch
auf
der
ADHS-Skala.
She
tested
high
on
the
scale
for
ADHD.
OpenSubtitles v2018
Der
SNL-Shitstorm
ist
bei
9
auf
der
Schließmuskel-Skala.
This
Saturday
Night
Live
shitstorm
has
just
hit
nine
on
the
Sphincter
Scale.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
73
auf
der
Feinberg/Dusseldorf
Skala.
Hey,
I
got
a
73
on
the
Feinberg/
Dusseldorf
scale
or
whatever.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
einen
niedrigeren
Wert
auf
der
Kinsey-Skala
als
ich.
You're
lower
on
the
Kinsey
Scale
than
I
am.
OpenSubtitles v2018
Und
wo
genau
liegt
deine
Tragödie
auf
der
Skala
kosmischer
Ungerechtigkeiten?
And
where
exactly
do
you
think
your
tragedy
ranks
on
the
scales
of
cosmic
injustice?
OpenSubtitles v2018
Jeder
weiß,
auf
der
Blamagen-Skala,
lautet
es:
Everyone
knows
on
the
job
humiliation
chain,
It
goes:
OpenSubtitles v2018