Übersetzung für "Arbeitende frauen" in Englisch

Mehr arbeitende Frauen wären definitiv ein Nutzen für die Gesellschaft.
More women in work would be of definite benefit to society.
Europarl v8

Im Zweiten Weltkrieg wurden wiederum arbeitende Frauen in Hosen akzeptiert.
Over one thousand women participated in this in 2012.
Wikipedia v1.0

Es geht um arbeitende Frauen, die nicht genug kriegen.
It's about professional women who want it all.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nie arbeitende Frauen diskriminiert.
I never put down the working woman.
OpenSubtitles v2018

In der Europäischen Gemeinschaft gibt es etwa 54 Millionen arbeitende Frauen.
There are approximately 54 million women workers in the European Community.
EUbookshop v2

Wir benötigen mehr arbeitende Frauen, wenn die EU ihre globale Wettbewerbsfähigkeit erweitern möchte.
We need more working women if the EU wants to increase its competitiveness globally.
Europarl v8

Dann haben wir Wirtschaft der Menschen, arbeitende Frauen, arbeitende Arbeiter, arbeitende Landwirte.
Then we have people's economy, women working, laborers working, farmers growing.
OpenSubtitles v2018

Arbeitende Frauen, wie Männer – arbeiten unter schwierigen und oftmals lebensbedrohlichen Bedingungen.
Workers – men and women – work in difficult and often life threatening conditions.
ParaCrawl v7.1

Das Denkmal präsentiert zwei arbeitende Frauen. Die eine ist eine Wasserträgerin und die andere eine Fischändlerin.
The work represents two women at work, one is a water carrier and the other a fishmonger.
ParaCrawl v7.1

Die daraus resultierende wirtschaftliche Entwicklung führte zu einer qualitativen Veränderung der Bedingungen für arbeitende Frauen.
The resulting economic development brought about a qualitative change in the conditions of working women.
ParaCrawl v7.1

Was die Verbindung der Arbeit innerhalb der Familie mit dem Berufsleben anbetrifft, fordern wir, dass nicht nur arbeitende Frauen einbezogen werden.
As far as work in the family combined with professional life is concerned, we do not want just working women to be covered.
Europarl v8

Investitionen in das Justizwesen sind unerlässlich, damit Straftäter bestraft und Zeugen und Opfer beschützt werden, von denen viele junge arbeitende Frauen sind, die im Netz der Gewalt der Drogenhändler gefangen sind.
It is vital to invest in the judicial system to try and punish criminals and to ensure protection of witnesses and victims, many of them young working women caught in the wave of violence by the drug traffickers.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen die Doppelbelastung verringern, der arbeitende Frauen ausgesetzt sind, und die einer der Gründe ist für die Überrepräsentation von Frauen in prekären Arbeitsverhältnissen.
The Member States must reduce the double burden of work on women, one of the reasons for women's over-representation in precarious employment.
Europarl v8

Sie belastet arbeitende Frauen und bedeutet einen Schritt in Richtung Anhebung des Renteneintrittsalters auf 65 Jahre sowohl für Männer als auch Frauen, wie es bereits in den von der Neuen Demokratie und der PASOK verabschiedeten Anti-Insurance-Gesetzen in Anwendung gemeinschaftlicher Rechtsvorschriften für nach 1993 versicherte Personen vorgeschrieben ist.
It is damaging to working women and is a step towards increasing the retirement age to 65 for both men and women, as already stipulated in the anti-insurance laws passed by New Democracy and PASOK for persons insured after 1993, in application of Community legislation.
Europarl v8

Wir müssen Wege finden, Arbeit und Privatleben miteinander zu vereinbaren, Versorgungseinrichtungen für Kinder, Säuglinge und ältere Menschen auszubauen, arbeitende Frauen und arbeitende Paare sowie allein erziehende Eltern und Menschen mit Behinderungen zu unterstützen.
We need to find ways of reconciling work and home life, improving care facilities for children, infants and the elderly, supporting working women and working couples and single-parent families and people with disabilities.
Europarl v8

Aber wir müssen jetzt in arbeitende Frauen investieren und in eine Verbesserung der Vereinbarkeit von Beruf und Familie, damit unser Gesellschaftsmodell in der Zukunft bezahlbar bleibt.
Yet we must invest now in women as workers and in improving work-life balance so that our society remains affordable in the future.
Europarl v8

Da aber nicht bewiesen ist, daß auch arbeitende Frauen länger leben, dürfen sie bei der Rentenberechnung nicht benachteiligt werden.
Yet it is not proven that women workers live longer than men workers and, therefore, they should not be prejudiced against in this way when pensions are calculated.
Europarl v8

Jetzt muss Europa anerkennen, dass es nicht nur mehr arbeitende Frauen, sondern auch Berufe benötigt, die von Frauen ausgeübt werden.
Europe must now acknowledge that it needs not only more working women but also the jobs that women do.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte Ihnen sagen, dass mich die Zahl interessieren würde, wenn sie mir der amtierende Ratspräsident übermitteln kann, das heißt, wie viele auf dem Land arbeitende Frauen voraussichtlich in der ersten Phase der Union angehören werden.
Mr President, I would like to tell you that I would be interested to know the figure whenever the President-in-Office of the Council can provide it, in other words, how many female agricultural workers are expected on the first wave of accession.
Europarl v8

Sie hat Sachverhalte dokumentiert, die ich persönlich für elementar halte, insbesondere den, dass arbeitende Frauen den bei weitem größten Teil der Angestellten in der verarbeitenden Industrie ausmachen, wo die Mehrheit der Tätigkeiten geringere Qualifikationen erfordert, aus Handarbeiten besteht und schlecht bezahlt wird.
She has documented facts that I myself consider fundamental, in particular the fact that working women account for the dominant share of employment in the processing industry, where the majority of jobs require fewer qualifications, are manual and are badly paid.
Europarl v8

Ich kenne diese Entwicklungen aus eigener Erfahrung, da ich aus dem industriellen, d. h. industrialisierten, Teil der Tschechischen Republik stamme, und bin daher mit ihrer Bedeutung insbesondere für arbeitende Frauen bestens vertraut.
I know about these trends from my own experience, because I come from the industrial part of the Czech Republic, which has been industrialised, and I am aware of their impact, especially on working women.
Europarl v8

Bedauerlicherweise sind die Erwerbsquoten der Frauen in den ländlichen Gebieten am niedrigsten, weil in landwirtschaftlichen Betrieben arbeitende Frauen nicht immer zu den Arbeitskräften gezählt werden und es für sie im Vergleich zu den städtischen Gebieten weniger Möglichkeiten gibt, bezahlte Arbeit zu finden.
Unfortunately, female employment indicators are lowest in rural areas, because women who work on farms are not always counted as part of the labour force. Such women also have fewer opportunities for paid jobs than women in urban areas.
Europarl v8

Während heutiger Wahlkämpfe in Amerika und auch in Europa werden in den Schlagzeilen keine Fragen mehr über unverheiratete Partner, arbeitende Frauen oder Frauen mit eigenem Leben gestellt.
In America in this election cycle, as in Europe, headlines are absent that in the past would have raised questions about an unmarried female partner, a working woman, a woman with a life of her own.
News-Commentary v14

Viele in Teilzeit arbeitende Frauen mit unterbrochenen Beschäftigungszeiten oder in prekären Arbeitsverhältnissen haben große Schwierigkeiten, eine Rente zu beziehen bzw. die Rente fällt in solchen Fällen sehr gering aus.
Many women with part-time jobs or whose periods of employment are interrupted or unstable find it very difficult to obtain a pension, or they receive very low pensions.
TildeMODEL v2018

Viele in Teilzeit arbeitende Frauen mit unterbrochenen Beschäftigungszeiten oder in prekären Arbeitsverhältnissen haben große Schwie­rigkeiten, eine Rente zu beziehen bzw. die Rente fällt in solchen Fällen sehr gering aus.
Many women with part-time jobs or whose periods of employment are interrupted or unstable find it very difficult to obtain a pension, or they receive very low pensions.
TildeMODEL v2018

Viele in Teilzeit arbeitende Frauen mit unter­brochenen Beschäftigungszeiten oder in prekären Arbeitsverhältnissen haben große Schwie­rigkeiten, eine Rente zu beziehen.
Many women with part-time jobs or whose periods of employment are interrupted or unstable find it very difficult to obtain a pension.
TildeMODEL v2018

Wie aus der Untersuchung hervorgeht, bringen selbst Teilzeit arbeitende Frauen mehr Stunden mit Arbeit zu als Vollzeit arbeitende Männer, wenn die zuhause verrichtete Arbeit und die familiären Ver­pflichtungen mit eingerechnet werden.
The survey reveals that even women working part time work longer hours than men in full-time jobs, when work done in the home and other family duties are also taken into account.
TildeMODEL v2018

Diese Kinder, die Frauen -- oft arbeitende Frauen -- heute zur Welt bringen, werden eines Tages Arbeitnehmer sein, unsere Küsten schützen, sie werden Steuern bezahlen.
The babies that women, many of them working women, are having today, will one day fill our workforce, protect our shores, make up our tax base.
TED2020 v1

Prostituierte, Frauen und als Prostituierte arbeitende Frauen sind noch nicht ausgestorben, trotz jahrhundertelanger, aktiver Unterdrückung.
Prostitutes, women and women who work as prostitutes still haven't gone extinct, despite centuries of active suppression.
TED2020 v1