Übersetzung für "An einer lösung arbeiten" in Englisch
Belgrad
muss
ebenfalls
konstruktiv
an
einer
Lösung
der
Frage
arbeiten.
Belgrade
also
needs
to
work
constructively
to
settle
the
issue.
Europarl v8
Vorschlag
gemacht,
zunächst
auf
internationaler
Ebene
an
einer
solchen
Lösung
zu
arbeiten.
Since
there
is
also
the
possibility
of
using
a
channel
for
broadcasting
information
on
such
matters
as
incidents,
traffic
conditions,
route
guidance,
etc.,
it
is
suggested
that,
initialLy,
work
on
such
a
solution
should
be
undertaken
at
national
level.
EUbookshop v2
Bleiben
Sie
bitte
bei
uns,
während
unsere
Techniker
an
einer
Lösung
arbeiten.
We
ask
that
you
bear
with
us
while
our
technicians
work
on
a
solution.
CCAligned v1
Anstelle
einer
Politik
der
flankierenden
Maßnahmen
müssen
wir
an
einer
politischen
Lösung
arbeiten.
Instead
of
an
assistance
policy
we
must
work
for
a
political
solution.
ParaCrawl v7.1
Wichtig
ist
es,
dann
schnell
und
unkompliziert
an
einer
Lösung
zu
arbeiten.
The
important
thing
is
to
then
quickly
work
out
a
solution
in
an
uncomplicated
way.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Dinge
übergehen,
möchte
ich
an
einer
Lösung
arbeiten.
When
things
transition
I
want
to
be
working
on
a
solution.
ParaCrawl v7.1
An
einer
solchen
Lösung
arbeiten
wir
derzeit."
We
are
currently
working
on
such
a
solution."
ParaCrawl v7.1
An
einer
solchen
Lösung
arbeiten
wir
derzeit.“
We
are
currently
working
on
such
a
solution.”
ParaCrawl v7.1
Im
Zweifel
helfen
Wartungschecklisten
dabei,
den
Fehler
einzugrenzen
und
zielgerichtet
an
einer
Lösung
zu
arbeiten.
Maintenance
check
lists
may
help
to
identify
errors
and
work
efficiently
towards
a
solution.
ParaCrawl v7.1
Da
dieses
Problem
auf
mehreren
Medienseiten
auftritt,
sollte
Google
bereits
an
einer
Lösung
arbeiten.
Given
that
this
issue
appears
on
several
media
sites,
Google
should
already
be
working
on
a
fix.
ParaCrawl v7.1
Teile
ihm
mit,
dass
du
gerne
mit
ihm
zusammen
an
einer
Lösung
arbeiten
würdest.
Tell
him
that
you
would
like
to
work
together
to
find
a
solution.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
geht
es
darum,
dass
wir
mit
Nachdruck
weiter
an
einer
politischen
Lösung
arbeiten.
Now
our
main
goal
is
to
continue
to
work
as
hard
as
we
can
to
move
closer
to
a
political
solution.
ParaCrawl v7.1
Wenden
Sie
sich
an
unser
Vertriebsteam,
damit
wir
zusammen
an
einer
Lösung
arbeiten
können.
Contact
our
sales
team
and
work
together
to
build
a
solution.
ParaCrawl v7.1
Eine
militärische
Lösung
in
diesem
Konflikt
wird
es
nicht
geben,
und
deshalb
fordere
ich
im
Namen
der
Sozialistischen
Fraktion
alle
Beteiligten
auf,
endlich
ernsthaft
an
einer
politischen
Lösung
zu
arbeiten,
die
den
Begriff
Friedensverhandlungen
rechtfertigt.
There
will
be
no
military
solution
to
this
conflict.
I
therefore
call
on
everyone
concerned,
on
behalf
of
the
Socialist
Group,
finally
to
work
seriously
for
a
political
solution
that
justifies
the
term
peace
negotiations.
Europarl v8
Deswegen
habe
ich
Ihnen
hier
dargelegt,
daß
wir
mit
aller
Kraft
an
einer
friedlichen
Lösung
arbeiten
müssen,
gemeinsam
mit
unseren
Partnern
in
der
Kontaktgruppe,
aber
auch
in
der
Europäischen
Union
und
in
anderen
Institutionen.
That
is
why
I
have
explained
to
you
that
we
must
do
our
utmost
to
bring
about
a
peaceful
solution,
working
together
with
our
partners
in
the
Contact
Group,
but
also
in
the
European
Union
and
in
other
institutions.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
hat
die
Europäische
Union
bei
der
Beendigung
der
Feindseligkeiten
eine
wichtige
Rolle
gespielt
und
wird
weiterhin
an
einer
dauerhaften
Lösung
arbeiten.
As
you
know,
the
European
Union
played
a
major
role
in
bringing
an
end
to
the
hostilities,
and
will
continue
to
work
for
a
durable
solution.
Europarl v8
Wir
werden
den
Kongreß
der
Vereinigten
Staaten
ersuchen,
zumindest
dem
Antrag
von
Herrn
Clinton
zu
entsprechen
und
einen
Teil
der
den
Vereinten
Nationen
geschuldeten
Mittel
freizugeben,
während
wir
weiter
an
einer
einfallsreicheren
Lösung
arbeiten,
wie
Herr
Spencer
vorgeschlagen
hat.
But
we
would
call
on
the
United
States
Congress
to
at
least
accept
Mr
Clinton's
request
to
release
part
of
the
funds
that
are
owed
to
the
United
Nations,
not
to
mention
from
the
more
imaginative
solution
that
we
shall
continue
to
work
towards,
as
suggested
by
Mr
Spencer.
Europarl v8
Die
Türkei
muß
ihre
Beziehungen
zu
Griechenland
weiter
verbessern
und
aktiv
an
einer
Lösung
des
Zypernproblems
arbeiten.
Turkey
must
continue
to
improve
its
relations
with
Greece
and
work
actively
to
find
a
solution
to
the
Cyprus
issue.
Europarl v8
Allerdings
hat
diese
Debatte
dazu
geführt,
dass
die
Online-Glücksspieler
und
die
Organisatoren
von
Sportwetten
noch
weiter
auseinandergetrieben
wurden
als
sie
es
jemals
zuvor
waren,
anstatt
sie
zusammenzubringen,
um
zu
versuchen,
an
einer
gemeinsamen
Lösung
zu
arbeiten.
Alas,
this
debate
has
driven
the
online
gamblers
and
the
sporting
governing
bodies
further
apart
than
they
have
ever
been
before,
rather
than
drawing
them
together
to
try
and
work
out
a
common
solution.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
müssen
wir
mit
der
Kommission
an
einer
Lösung
arbeiten,
die
einerseits
rechtlich
angemessen
ist,
während
wir
andererseits
-
wie
mein
Kollege
Herr
Kelly
gesagt
hat
-
nicht
einfach
alle
Flüchtlinge
aufnehmen
können,
die
aus
Nordafrika
nach
Europa
kommen.
In
my
opinion,
we
must
work
with
the
Commission
to
find
a
solution
that
will
be,
on
the
one
hand,
legally
proper,
while,
on
the
other,
as
my
colleague,
Mr
Kelly,
said,
we
cannot
simply
accept
all
refugees
coming
to
Europe
from
North
Africa.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Portugal
wird
auch
weiterhin
an
einer
Lösung
arbeiten,
die
die
Lebensfähigkeit
des
Unternehmens
garantiert.
Mr
President,
Portugal
will
continue
to
work
towards
a
solution
that
guarantees
the
company's
viability.
Europarl v8
Sie
muss
zudem
mit
ihnen
zusammen
an
einer
gemeinsamen
Lösung
arbeiten,
die
umfassend,
ausgewogen
und
realistisch
ist,
und
die
zur
Förderung
des
demokratischen
Prozesses
und
der
demokratischen
Institutionen
in
Moldawien
beiträgt.
It
must
also
work
with
them
to
find
a
common
solution
which
is
comprehensive,
balanced
and
realistic
and
which
will
contribute
to
strengthening
the
democratic
process
and
democratic
institutions
in
Moldova.
Europarl v8
Die
CDU
in
Deutschland
-
wir
haben
das
auch
kürzlich
mit
unserem
Vorsitzenden,
Herrn
Schäuble,
nochmals
diskutiert
-
glaubt
nicht,
daß
wir
deshalb,
weil
auf
nationaler
Ebene
die
rot-grüne
Regierung
so
viel
Schindluder
mit
dem
Thema
Ökosteuern
treibt,
aufhören
sollten,
weiter
an
einer
europäischen
Lösung
zu
arbeiten.
The
CDU
Party
in
Germany
believes,
and
we
have
recently
discussed
this
again
with
our
Chairman,
Mr
Schäuble,
that
we
should
stop
continuing
to
work
towards
a
European
solution,
just
because
at
the
national
level,
left-wing
and
Green
governments
are
abusing
the
issue
of
environmental
taxes.
Europarl v8
Wenn
die
EU
von
der
UNO
über
Herrn
Solana
aufgefordert
würde,
gemeinsam
mit
ihr
an
einer
Lösung
zu
arbeiten,
würden
wir
in
der
EU
dieser
Aufforderung
umgehend
nachkommen.
If
the
UN
were
to
ask
the
EU,
via
Mr
Solana,
to
work
with
it
towards
a
solution,
we
in
the
EU
would
do
so
immediately.
Europarl v8
Bevor
ich
zum
Schluss
komme,
möchte
ich
meinen
Appell
an
den
Rat
wie
auch
an
das
Parlament
wiederholen,
konstruktiv
an
einer
Lösung
zu
arbeiten.
Before
concluding,
I
would
like
to
reiterate
my
call
on
both
Parliament
and
the
Council
to
work
constructively
towards
a
solution.
Europarl v8
Der
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Befehlsgewalt
über
den
Irak
von
der
US-geführten
Koalition
auf
eine
irakische
Regierung
übergeht,
und
die
Notwendigkeit
einer
viel
stärkeren
Beteiligung
der
UN
an
den
politisch
wichtigen
Entscheidungen
im
Lande
stellen
nun
sowohl
eine
Chance
als
auch
eine
Verpflichtung
für
alle
dar,
nicht
mehr
nur
zu
posieren,
sondern
endlich
ernsthaft
an
einer
gemeinsamen
Lösung
zu
arbeiten.
The
passing
of
authority
in
Iraq
from
the
US-led
coalition
to
an
Iraqi
government
and
the
need
for
a
much
stronger
UN
role
now
offers
the
chance
and
imposes
the
need
for
everyone
to
stop
posturing
and
get
serious.
News-Commentary v14
Die
Kommission
ist
entschlossen,
gemeinsam
mit
den
Mitgliedstaaten
und
dem
Europäischen
Parlament
die
Nachhaltigkeitsagenda
weiter
voranzubringen
und
an
einer
praktikablen
Lösung
zu
arbeiten,
der
alle
Beteiligten
zustimmen
können
und
die
die
Rückwürfe
in
mehreren
wichtigen
Fischereien
deutlich
senken
wird.
The
Commission
is
determined
to
work
with
the
Member
States
and
the
European
Parliament
to
find
a
workable
solution
that
helps
further
the
sustainability
agenda
to
which
all
concerned
subscribe
and
which
will
significantly
decrease
discards
in
a
number
of
important
fisheries.
TildeMODEL v2018
Beim
Thema
Internationaler
Strafgerichtshof
verständigten
sich
beide
auf
die
Notwendigkeit,
weiterhin
gemeinsam
an
einer
Lösung
zu
arbeiten,
die
den
Bedenken
der
US-Regierung
Rechnung
trägt,
ohne
dass
dabei
die
Grundsätze
und
Ziele
des
Gerichts
in
Frage
gestellt
werden.
On
The
International
Criminal
Court
there
was
common
understanding
on
the
need
to
continue
working
together
to
find
a
solution
to
American
concerns
without
undermining
the
principles
and
objectives
of
the
Court.
TildeMODEL v2018