Übersetzung für "An die situation anpassen" in Englisch

Israel muss das Maß seiner Handlungen an die Situation anpassen.
Israel must adjust the scale of its action to the situation.
Europarl v8

Dieses Erbe lässt sich nur schwer an die neue wirtschaftliche Situation anpassen.
It is difficult to adapt this inheritance to the new economic situation.
TildeMODEL v2018

Natürlich müssen die Landwirte ihre Betriebe in Zukunft an die neue Situation anpassen.
Of course farmers will have to adapt their businesses to the new situation.
TildeMODEL v2018

Außerdem läßt sich die Richtcharakteristik sehr gut an die gewünschte Situation anpassen.
The directional characteristic can also be very well adapted to the desired situation.
EuroPat v2

Sie müssen Ihren bisherigen Lebensstil ändern und sich an die neue Situation anpassen.
You must change your current lifestyle and adapt yourself to a new situation.
ParaCrawl v7.1

Ihr seid es, die sich an die Situation anpassen.
You are the ones who adapt to the situation.
ParaCrawl v7.1

Gutes Servicepersonal kann schnell an die Situation anpassen durch leicht seine tragbaren.
Good service personnel can quickly adapt to the situation through being easily communicable.
ParaCrawl v7.1

Während der Übergangszeit konnten sich die Nutzer der Eurostat-Datenbanken allmählich an die neue Situation anpassen.
The transitional period was intended to allow users of Eurostat databases to progressively adapt to the new situation.
EUbookshop v2

Diese können dann die Geschwindigkeit an die Situation anpassen oder eine andere Strecke wählen.
These cars can then adapt their speed to suit the conditions or choose a different route.
ParaCrawl v7.1

Durch dynamische Inhalte kann man Funktionen sehr viel leichter interpretieren und an die Situation anpassen.
Dynamic content makes it much easier to interpret functions and adapt them to the situation.
ParaCrawl v7.1

Man soll dies aufmerksam beobachten und die Werkzeuge der polnischen Diplomatie an die Situation anpassen.
It is necessary to observe this carefully and adapt the tools of Polish diplomacy to the situation.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Investitionsbank kann außerdem helfen, indem sie Klein- und Mittelbetrieben der Region gezielte Kredite bereitstellt, während die Institutionen der EU helfen können, indem sie die Bestimmungen für die Verwendung der Gelder aus den Kohäsions- und Strukturfonds an die extreme Situation anpassen.
The European Investment Bank can also help by providing targeted credit to the region's small and medium-sized enterprises, while the EU's institutions can help by adapting the rules for using the money from the Cohesion and Structural Funds to suit the extreme situation.
Europarl v8

Man muß den I.F. an die neue Situation anpassen, man muß herausfinden, wie seine Finanzprogramme mit dem sozialen Bereich vereinbart werden können und müssen.
We must adapt the IMF to the new order and we must see how its financial programmes must and can be supported on the social level.
Europarl v8

Diejenigen, deren Kosten über den Marktpreisen liegen, müssen sich entweder an die Situation anpassen oder sich vom Markt zurückziehen.
Those who have higher costs than market prices must adapt to the situation or withdraw from the market.
Europarl v8

Unter anderem China, Japan und die Vereinigten Staaten von Amerika sind an einem solchen System interessiert, und daher sollte auch die EU ihre eigene Strategie an die derzeitige Situation anpassen.
China, Japan and the United States of America, among others, are interested in such a scheme, and so the EU too should update its own strategy to reflect the present situation.
Europarl v8

Wenn es mehr Seezungen gibt als vorgesehen, muss man sich an die Situation anpassen und sich nicht versteifen oder unbeweglich bleiben.
If there are more sole than we expected, we must be able to adapt to the situation and not remain restricted or stuck.
Europarl v8

Aber es wäre ganz entscheidend, wenn dieses neue Abkommen eine Übergangsfrist für Flughäfen wie Shannon vorsehen würde, damit sie sich an die neue Situation anpassen können.
But, crucially, the new agreement would incorporate a transition period for airports such as Shannon to enable them to adapt to the new situation.
Europarl v8

Wir haben die Arbeitsbeziehungen im Zusammenhang mit dem Cotonou-Abkommen nicht eingestellt, aber wir müssen unsere Aktivitäten an die Situation anpassen.
We have not suspended the Cotonou working relationship, but we have to adapt to the situation.
Europarl v8

Während Länder in Asien sich erfolgreich an die neue Situation anpassen und ihre Wirtschaften rasch wachsen, diskutieren wir im Europäischen Parlament so maßgebliche Fragen wie Rückspiegel land- und forstwirtschaftlicher Zugmaschinen sowie Rolle und Bedeutung von Zirkussen in der Europäischen Union und Ähnliches.
While countries in Asia are successfully adapting to the new situation and their economies are expanding rapidly, we in the European Parliament are discussing such weighty issues as rear view mirrors on agricultural and forestry tractors and the role and importance of circuses in the European Union and other similar matters.
Europarl v8

Die gängige Sichtweise besagt, dass niedrigere Preise die globale Nachfrage ankurbeln, weil die Verbraucher dazu neigen, das zusätzliche Geld größtenteils auszugeben, während sich die Produzenten in der Regel dadurch an die Situation anpassen, dass sie ihre Rücklagen angreifen.
The usual thinking is that lower prices stimulate global demand, because consumers are likely to spend most of the windfall, whereas producers typically adjust by cutting back savings.
News-Commentary v14

Andere Brennereien werden sich an die neue Situation anpassen können, da ein anderes Segment ihrer Tätigkeit, die Herstellung alkoholischer Getränke, eine bedeutende Marktnachfrage verzeichnet.
However, other distilleries have a chance to adapt to the new situation, also taking into account that another part of their production, namely alcoholic beverages, has a significant market demand.
TildeMODEL v2018

Deshalb ist es erforderlich, dass sie sich an die neue Situation anpassen und lernen, die Vielfalt zu meistern.
Adjustments must be made in line with the new state of diversity.
TildeMODEL v2018

Daher wird davon ausgegangen, dass es im Interesse der Gemeinschaft liegt, den Zoll gestaffelt — und zwar in vier Stufen — einzuführen, um zu gewährleisten, dass die durch das schädigende Dumping verursachten unfairen Handelspraktiken beseitigt werden und sich die Handelsbeteiligten an die neue Situation anpassen können, während gleichzeitig der Gemeinschaftsmarkt offen bleibt, die traditionellen Handelsströme erhalten bleiben und die Verfügbarkeit des Angebots zur Deckung der Nachfrage sichergestellt wird.
Therefore, it is considered in the Community interest that the full amount of the duty be gradually phased in, in four steps, in order to ensure that unfair trade practices caused from injurious dumping are removed and parties can adjust to the new situation, whilst at the same time the Community market remains open, traditional trade flows are preserved and the availability of supply to meet the demand is guaranteed.
DGT v2019

Sechs Monate sind ein angemessener Zeitraum, innerhalb dessen die Diensteanbieter ihr Angebot an die neue Situation anpassen können.
For this purpose, six months would be a reasonable period for the service providers concerned to adapt their delivery systems to the new situation.
TildeMODEL v2018

Diese Beihilfe ist insofern personengebunden, als sie sich an die Entwicklung der Ein kommen der Haushaltung, an die relative Be lastung durch die Wohnung und an die familiäre Situation anpassen will.
The contributions may be combined with sums withheld from earnings (individual saving by the worker) or may be the sole contribution towards asset formation.1
EUbookshop v2

Diese Voraussetzung ist aber in hochdynamischen Szenarien (u.a. mit Ein-/Ausschalten von Störern) nicht zu erfüllen, wenn sich das Radar schnellstmöglich an die Situation anpassen und folglich seine Abtastperiode immer wieder adaptieren soll.
This prerequisite, however, cannot be met in highly-dynamic scenarios (among other things, with cut-in/cut-off of jammers) when the radar is to adapt as quickly as possible to the situation and, consequently, should adapt its sampling period over and over.
EuroPat v2

Mit an den jeweils detektierten Fahrzeugzustand angepaßt vorgebbaren Dimmparametern aktiviert dann das Verfahren einen Dimmvorgang zum Ein- und/oder Ausschalten der Fahrzeuginnenraumbeleuchtung, wodurch sich letztere in sehr variabler Weise an die gerade vorliegende Situation anpassen läßt.
With presettable dimming parameters adjusted to the detected vehicle state, the method then activates a dimming process to turn on or turn off the vehicle interior lighting, with the dimming process being adjustable in a highly variable fashion to the current situation.
EuroPat v2