Übersetzung für "Am rande der legalität" in Englisch
Seitdem
du
es
weißt,
bewegst
du
dich
am
Rande
der
Legalität.
Ever
since
you
found
out,
you've
been
teetering
on
the
edge.
OpenSubtitles v2018
Aber
stets
am
Rande
der
Legalität,
wir
können
nichts
tun.
But
he
stays
just
this
side
of
ordinance,
so
there's
nothing
we
can
do.
OpenSubtitles v2018
Viele
Psychokulte
agieren
am
Rande
der
Legalität.
Many
cults
operate
on
the
margins
of
legality.
ParaCrawl v7.1
Markus
Kofler
ist
alarmiert
-
und
begibt
sich
auf
eine
waghalsige
Rettungsaktion
am
Rande
der
Legalität.
Markus
Kofler
is
unsettled
-
and
sets
out
on
a
daredevil
rescue
mission
that's
not
quite
on
the
right
side
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Qualität
der
Arbeit
betrifft,
muss
erwähnt
werden,
dass
Frauen
sehr
oft
Misshandlungen
nicht
melden
und
gezwungen
sind,
Beschäftigung
am
Rande
der
Legalität
zu
akzeptieren,
um
ein
ausreichendes
Einkommen
für
ihre
Familie
zu
bekommen.
With
regard
to
the
quality
of
work,
it
should
be
noted
that
women,
very
often,
do
not
report
abuses
and
are
compelled
to
accept
employment
at
the
fringes
of
legality
in
order
to
obtain
a
sufficient
income
to
support
their
family.
Europarl v8
Andernfalls
werden
wir,
so
fürchte
ich,
immer
aufs
Neue
erleben,
daß
die
Verwaltung
der
Mittel
am
Rande
oder
außerhalb
der
Legalität
mit
Hilfe
dubioser
Firmen
organisiert
wird.
Otherwise,
I
fear,
we
shall
keep
discovering
fresh
instances
in
which
the
administration
of
funds
has
been
organised
on
the
very
edge
of
legality
or
beyond
with
the
aid
of
dubious
companies.
Europarl v8
Wenn
ich
kurz
auf
die
Sektoren
oder
Gruppen
eingehe,
in
denen
die
nicht
angemeldete
Erwerbstätigkeit
größere
Expansionsmöglichkeiten
findet,
so
sind
da
die
Mehrfachverdienenden,
die
zusätzliche
Einnahmen
aus
dieser
Arbeit
am
Rande
der
Legalität
erzielen,
die
Nichterwerbstätigen
mit
größerer
zeitlicher
Flexibilität
und
die
Arbeitslosen,
die
eine
zusätzliche
Verdienstquelle
suchen
und
vielleicht
ein
Arbeitsangebot
ablehnen,
zu
nennen.
To
refer
briefly
to
the
sectors
or
groups
in
which
undeclared
work
has
the
most
scope
for
expansion,
we
need
to
include
multi-job
situations
where
the
income
obtained
from
this
illegal
work
is
supplementary;
economically
inactive
people
who
have
greater
flexibility
in
terms
of
time
and
the
case
of
the
unemployed
who
want
an
additional
income,
often
turning
down
offers
of
legal
work.
Europarl v8
Er
gründet
sich
auf
dem
Bemühen,
in
naher
Zukunft
etwas
unter
UNO-Ägide
zu
bringen,
das
am
Rande
der
Legalität
und
gegen
die
UNO
und
das
Völkerrecht
getan
wurde.
It
is
based
on
attempting
to
bring
under
the
UN
umbrella,
in
the
near
future,
something
that
was
done
on
the
margins
and
against
the
UN
and
international
law.
Europarl v8
Wir
können
nicht
gleichzeitig
die
Augen
verschließen,
wenn
Bevölkerungsgruppen
in
unser
Hoheitsgebiet
gelangen,
die
am
Rande
der
Legalität
leben,
und
uns
dann
beklagen,
dass
auf
diesem
von
uns
selbst
bereiteten
Boden
Terroristennetze
gedeihen.
We
cannot
disregard
the
fact
that
people
living
on
the
fringes
of
the
law
are
entering
our
countries
and
then
also
complain
that
terrorist
networks
are
prospering
on
this
breeding
ground
that
we
ourselves
created.
Europarl v8
Vorzusehen
sind
auch
wirtschaftliche
Hilfen
für
spezifische
Fälle
wie
beispielsweise
die
Kanaren,
denn
auf
diesen
Inseln
fehlen
Aufnahmezentren
zur
menschenwürdigen
Betreuung
der
Lawine
von
Flüchtlingen
und
Einwanderern,
die
am
Rande
der
Legalität
leben.
We
must
also
consider
economic
aid
for
specific
cases
such
as
the
Canary
Islands,
for
example,
where
there
is
a
shortage
of
reception
centres
to
deal
properly
with
the
flood
of
refugees
and
immigrants
who
find
themselves
in
an
illegal
situation.
Europarl v8
Bei
beiden
Optionen
wäre
der
wirtschaftliche
Gewinn
auf
die
Ausgaben
der
„neuen“
Reisenden
zurückzuführen,
die
die
neue
Gelegenheit
nutzen,
sich
ohne
umständliche
„Alternativen“
am
Rande
der
Legalität
(beispielsweise
im
Wege
von
Visa
mit
räumlich
beschränkter
Gültigkeit)
länger
im
Schengen-Raum
aufzuhalten.
In
both
options,
the
economic
gain
would
be
due
to
the
spending
of
‘new’
travellers
attracted
by
a
new
opportunity
to
stay
longer
in
the
Schengen
area
without
using
cumbersome
‘alternatives’
on
the
borderlines
of
legality,
such
as
obtaining
LTV
visas.
TildeMODEL v2018
Bisweilen
suchen
einzelne
Regierungen
am
Rande
der
IAO-Legalität
regierungskritische
Vertreter
von
den
Sozialparteien,
insbesondere
aus
den
Reihen
der
Gewerkschaften,
dadurch
zu
umgehen,
dass
sie
kleinere
NRO
bzw.
"think
tanks"
in
die
Monitoring-Verfahren
der
IAO
einbeziehen,
wenn
diese
ihnen
weniger
kritische
Berichte
versprechen.
On
occasions,
governments
come
close
to
breaking
ILO
rules
by
seeking
to
sidestep
critical
representatives
of
the
social
partners
–
especially
from
the
ranks
of
the
trades
unions
–
and
involving
smaller
NGOs
or
think
tanks
in
the
ILO
monitoring
process
if
these
promise
them
less
critical
reports.
TildeMODEL v2018
Die
Untersuchung
der
Art
und/oder
der
Bedingungen
des
Arbeitsverhältnisses
von
Wanderarbeitnehmern
kann
sich
schwierig
gestalten,
und
zwar
aufgrund
von
Kommunikationsproblemen,
mangelnder
Kenntnis
der
Vorschriften
oder
der
Tätigkeit
organisierter
Netze,
die
am
Rande
der
Legalität
operieren
und
sich
dabei
häufig
auf
komplizierte
rechtliche
Konstruktionen
unter
Einbeziehung
von
in
mehreren
Mitgliedstaaten
ansässigen
Agenturen
oder
Mittlerorganisationen
stützen
und
bisweilen
auf
Beschäftigungsformen
der
Scheinselbständigkeit
zurückgreifen.
Inspecting
the
nature
and/or
conditions
of
the
employment
relationship
of
migrant
workers
can
be
difficult
due
to
communication
problems,
lack
of
knowledge
of
rules
or
the
presence
of
organised
networks
operating
at
the
margins
of
the
law,
often
making
use
of
complex
legal
constructions,
involving
agencies
or
intermediaries
located
in
several
Member
States
and
sometimes
having
recourse
to
bogus
self-employment
forms
of
work.
TildeMODEL v2018
Diese
Anerkennung
der
FN
als
Bestandteil
des
Parteienspektrums
in
Frankreich
hat
die
radikaleren
neonazistischen
Gruppierungen
wie
die
Parti
Nationaliste
Français
et
Européen
(PNFE),
die
sich
am
Rande
der
Legalität
bewegen,
ins
Abseits
gedrängt.
For
its
ideasand
programme
it
retainsthe
support
of
31%
of
people
who,according
to
a
survey
by
the
respected
SOFRES
polling
organization,
say
they
agree
withstatements
by
Le
Pen
on
immigration.
EUbookshop v2
Wenn
jemand
etwas,
am
Rande
der
Legalität
macht,
verteilt
er
nicht
gerade
Visitenkarten
und
baut
sich
eine
Bergfestung.
If
somebody's
doing
something
off
the
books,
they
don't
hand
out
decoder
rings
and
build
a
mountain
fortress.
OpenSubtitles v2018
Zweifellos
weist
die
geltende
Regelung
Mängel
in
der
Kontrolle
auf,
und
diese
Unzulänglichkeiten
sind
von
bestimmten
Personen
genutzt
worden,
um
Beihilfen
am
Rande
der
Legalität
zu
erlangen.
It
is
true
that
the
regulation
in
force
is
deficient
in
terms
of
control,
and
some
people
have
taken
advantage
of
these
deficiencies
in
order
to
obtain
aid
which
stretches
the
bounds
of
legality.
Europarl v8
Wer
wagt
da
noch
zu
bemängeln,
daß
er
die
Stunde
nutzte,
um
eigene
und
russische
Macht
hart
am
Rande
der
Legalität
auszuweiten,
daß
er
bewußt
mit
territorialen
Verschiebungen
zwischen
den
Republiken
zugunsten
Rußlands
drohte?
Who
can
still
dare
complain
that
he
grasped
this
opportunity
to
expand
his
own
and
Russia's
power
to
the
limits
to
legality,
that
he
openly
threatened
to
shift
the
borders
between
the
republics
in
Russia's
favour
?
EUbookshop v2
Dies
wiederum
hat
dazu
geführt,
dass
nationale,regionale
und
lokale
Stellen
bei
diversen
steuerlichen
Vergünstigungen
zur
Förderungder
Ansiedlung
von
Unternehmen
miteinander
konkurrieren
und
sich
dabei
im
Hinblickauf
die
Wettbewerbsregeln
der
Gemeinschaft
oft
am
Rande
der
Legalität
bewegen.
This,
in
turn,
has
encouraged
national,
regional
and
local
authorities
to
compete
in
attracting
firms
to
their
areas
through
various
“tax
breaks”
EUbookshop v2
In
den
meisten
Ländern
ist
diese
Arbeitszeit
gegenwärtig
offiziell
auf
40
Stunden
festgelegt,
daher
bewegt
sich
die
Praxis
der
8-Stundenschicht
in
einem
7-Tage-Zyklus
am
Rande
der
Legalität.
It
does
not,
however,
cause
any
specific
disease
which
could
be
scheduled
as
an
occupational
disease.
EUbookshop v2
Wir
haben
während
der
Arbeit
des
Ausschusses
gesehen,
daß
manches,
was
am
Rande
der
Legalität
durchgeführt
wurde,
auch
darauf
zurückzuführen
war,
daß
einige
Anlagen
nicht
bereit
waren,
diese
giftigen
Stoffe
zu
übernehmen,
obwohl
es
technisch
einwandfrei
möglich
gewesen
wäre.
The
vote
revealed
that
a
majority
of
the
Members
of
Parliament,
under
pressure
from
the
industrial
lobby,
of
course,
felt
the
proposal
for
a
regulation
should
be
confined
to
waste.
EUbookshop v2
Er
ist
ein
zynischer
Mensch
mit
schwarzem
Humor,
der
sich
bei
seinen
Ermittlungen
gerne
am
Rande
der
Legalität
bewegt
und
mit
seiner
Art
bei
vielen
Menschen
aneckt.
He
is
a
cynical
man
with
a
black
sense
of
humor,
who
likes
to
be
on
the
verge
of
legality
in
his
investigations
and
who
attracts
many
people
with
his
style.
WikiMatrix v1
In
einer
Ära
vor
Stonewall,
vor
der
sexuellen
Revolution,
vor
Aids
und
bevor
es
Rechte
für
Schwule
gab,
befand
sich
Quaintance
mit
seiner
hochkitschigen
Erotikkunst
am
Rande
der
Legalität.
In
an
era
before
Stonewall,
the
sexual
revolution,
gay
rights
and
the
AIDS
crisis,
Quaintance
and
his
high-camp
erotic
art
existed
in
a
demi-monde
of
borderline
legality.
ParaCrawl v7.1
Das
Regiedebüt
der
deutschen
Regisseurin
über
das
Aufwachsen
einer
am
Rande
der
Legalität
lebenden
Hippiefamilie
überzeugte
die
internationale
Jury.
The
international
jury
gave
rave
reviews
to
the
young
German
director’s
debut
feature
about
growing
up
in
a
hippie
family
living
on
the
margins
of
legality.
ParaCrawl v7.1
Eine
Zersetzung
der
gesellschaftlichen
Struktur
des
Landes,
in
der
die
Verrohung
von
Kultur
und
Sitten
mit
der
Verbreitung
von
Verhaltensweisen
einhergeht,
die
am
Rande
der
Legalität
sind....
A
deterioration
of
the
country's
social
structure
in
which
a
coarsening
of
culture
and
customs
goes
hand
in
hand
with
the
spread
of
behaviour
patterns
that
border
on
the
illegal....
ParaCrawl v7.1