Übersetzung für "Am gestrigen abend" in Englisch

Tom stellte sich am gestrigen Abend den Fragen des Fernsehens.
Tom was interviewed on TV last night.
Tatoeba v2021-03-10

Am späten gestrigen Abend wurden Bärenspuren in Volda entdeckt.
Late yesterday evening bear tracks were found in Volda.
OpenSubtitles v2018

Den nahm sie an, war früh am gestrigen Abend.
It was incoming, from early last evening.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte auf die Äußerungen der Kommission am gestrigen Abend zurückkommen.
As it is only an initial programme, we must see what good it can do in the short term and then consider how we can improve it in the long term.
EUbookshop v2

Erneut ist Frankreich am gestrigen Abend zum Ziel eines mörderischen Anschlages geworden.
Yesterday evening, France became the target of yet another murderous attack.
ParaCrawl v7.1

Der Preis wurde am gestrigen Abend vom dlv Deutscher Landwirtschaftsverlag verliehen.
This price was granted by the dlv Deutscher Landwirtschaftsverlag yesterday evening.
ParaCrawl v7.1

Am gestrigen Abend brachte Marialy Pacheco ein Stückchen Kuba nach Ludwigsburg.
Yesterday evening Marialy Pacheco brought a bit of Cuban style to Ludwigsburg.
CCAligned v1

Die Verleihung fand am gestrigen Abend im Hotel Bayerischer Hof in München statt.
The prizes were awarded yesterday evening in the Hotel Bayerischer Hof in Munich.
ParaCrawl v7.1

Hatte am gestrigen Abend keine Chance mehr weiterzuschreiben.
Last evening I had a chance to write some more.
ParaCrawl v7.1

Am gestrigen Abend war ich nun in Begleitung einer Freundin da.
Last night I was there acompagned by a friend.
ParaCrawl v7.1

Bereits am gestrigen Abend sind zwei weitere THW-Kräfte auf die Philippinen geflogen.
Yesterday evening two further THW experts flew to the Philippines.
ParaCrawl v7.1

Am gestrigen Abend fand die Verleihung der diesjährigen IAB Research Awards 2013 statt.
Yesterday evening the ceremony for this year's IAB Research Awards 2013 took place.
ParaCrawl v7.1

Am gestrigen Donnerstag Abend machte das "Zeltival" in der Alpenrepublik halt.
On Thursday evening, the Zeltival made a stop in Austria and Switzerland.
ParaCrawl v7.1

In der Aussprache am gestrigen späten Abend wurde die Kommission von wenigstens zehn Rednern stark kritisiert.
During the debate late last night there were at least ten speakers who all raised points very critical of the Commission.
Europarl v8

Die Rede des Bürgerbeauftragten in der Sitzung des Petitionsausschusses am gestrigen Abend ist verfügbar unter:
The Ombudsman's speech at yesterday evening's Committee on Petitions meeting is available at:
TildeMODEL v2018

Wir haben am gestrigen Abend das erste Mal die PHP-Usergroup bei uns im Hause begrüßen dürfen.
Yesterday evening we welcomed the PHP user group to our offices for the first time.
ParaCrawl v7.1

Die Preise wurden am gestrigen Abend im Rahmen des Deutschen Handelsimmobilienkongresses in Berlin verliehen.
The prize was awarded yesterday evening in the course of the Deutscher Handelsimmobilienkongresses in Berlin.
ParaCrawl v7.1

Am gestrigen Abend ist die 16. Ausgabe von Berlinale Talents erfolgreich zu Ende gegangen.
Yesterday evening the 16th edition of Berlinale Talents came to a successful close.
ParaCrawl v7.1

Seither habe ich nach den Beschlüssen beider Regierungen über unsere Initiative mit den beiden Außenministern - zuletzt am gestrigen Abend in einer dreiseitigen Besprechung - die Bedingungen einer solchen Vermittlung erörtert.
I have since then been discussing the terms of such facilitation with both foreign ministers - most recently in a trilateral meeting yesterday evening - following the decisions of both governments on our initiative.
Europarl v8

Es handelt sich um die Änderungsanträge 1, 5 und 10. Ich sage dies, damit alle Kolleginnen und Kollegen klar informiert sind, da heute mehr Abgeordnete anwesend sind als während der Aussprache am gestrigen Abend.
I am telling you this so that all Members are clearly informed, since more of them are here today than during the debate yesterday evening.
Europarl v8

Die Debatte am gestrigen Abend hat uns Grüne in der Auffassung bestärkt, daß wir unsere Zustimmung zu dem Abkommen verweigern.
Yesterday evening's debate confirmed the view of the Green Group that we should withhold our approval of the agreement.
Europarl v8

Frau van Dijk, zu Ihrer Frage kann ich Ihnen mitteilen, daß sich das Präsidium in seiner Sitzung am gestrigen Abend mit der Frage befaßt hat, wie man am besten auf derartige Angriffe und Verleumdungen reagieren soll, und daß wir beschlossen haben, eine Sondereinheit zu bilden, die möglichst schnell und effektiv auf diese absolut inakzeptablen Angriffe reagieren kann.
Mrs Van Dijk, to answer the question you have just asked me, I can say that the Bureau did in fact consider, at yesterday evening's meeting, how best to counter this type of accusation or aspersion and that we decided in principle to set up a rapid rebuttal unit, to counter such absolutely inadmissible, unacceptable attacks as effectively as possible.
Europarl v8

Lassen Sie mich auf die erbarmungslose Terrorkampagne eingehen, die Bombenanschläge, der letzte erst am gestrigen Abend verübt.
I would like to raise the issue of this ruthless campaign of terror and bombing - the most recent explosion took place yesterday evening.
Europarl v8

In jüngster Zeit haben wir zahlreiche Diskussionen zur Gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik geführt, einschließlich der Gespräche mit dem Kommissar am gestrigen Abend im Rahmen des Gemeinsamen Dialogs zwischen der Westeuropäischen Union und dem Europäischen Parlament zur militärischen Neuordnung, der vor allem die umfassende Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und unsere umfangreichen Investitionen in moderne Technologien zum Thema hatte.
We have had many discussions lately in the context of the common security and defence policy, including with the Commissioner himself last night in the Western European Union-European Parliament joint dialogue on military restructuring, focusing in particular on full cooperation between EU Member States and our heavy investments in the modern technologies.
Europarl v8

Wir können natürlich auch die Frage der Garantieleistungen und die Frage Kroatien nicht losgelöst von der Diskussion am gestrigen Abend und der Entwicklung in Belgrad sehen.
Of course we cannot consider the issue of guarantee payments and the issue of Croatia separately from the debate that took place yesterday evening and the developments in Belgrade.
Europarl v8

Während unserer 90-minütigen Fragestunde am gestrigen Abend wurden nur 11 Fragen beantwortet, was insbesondere darauf zurückzuführen war, dass sich alle Kommissare viel Zeit gelassen und weit ausgeholt haben.
Last night we had 90 minutes of questions but only 11 questions were answered, mainly because all the Commissioners gave long, rambling replies.
Europarl v8

Als ich am gestrigen Abend in der Aussprache im Plenum zum Thema Mobbing am Arbeitsplatz das Wort ergreifen wollte, wurde in der Kabine hinter mir geraucht und dabei die Tür offen gelassen.
As I was about to make a speech on harassment at work during last night's plenary session, the people in the booth behind me were smoking with the door open.
Europarl v8

Vor dem Beschluss meiner Fraktion am gestrigen Abend, der einstimmig gefallen ist, lagen schwere, schwere Diskussionen und schwere Auseinandersetzungen, die wir auch in unseren eigenen Reihen hatten.
My group’s resolution, taken unanimously yesterday evening, was preceded by hard, tough debates and serious disagreements, even in our own ranks.
Europarl v8

So sehr ich diese Rede auch schätze, hat mich doch Gordon Browns alljährliche Mansion-House-Rede am gestrigen Abend etwas beunruhigt.
Much as I appreciate that speech, I am somewhat disconcerted by Gordon Brown’s annual address at the Mansion House last night.
Europarl v8

Der Ausschuss habe den finnischen Ratsvorsitz am gestrigen Abend (5.7.2006) im Rahmen des kulturellen Themenabends "Finnland" gefeiert.
The EESC had celebrated the Finnish presidency the previous night (5.7.2006) during the Finnish cultural evening.
TildeMODEL v2018