Übersetzung für "Alten zeit" in Englisch

Auf eine Rückkehr der guten alten Zeit zu hoffen, ist keine Option.
Hoping for a return of the good old days is no option.
Europarl v8

Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
bible-uedin v1

In der guten alten Zeit war das Leben viel einfacher.
In the old days, life was a lot simpler.
Tatoeba v2021-03-10

In der guten alten Zeit war es viel einfacher.
In the old days, things were a lot simpler.
Tatoeba v2021-03-10

In der guten, alten Zeit würde er jetzt betteln.
In the old days, he would be begging.
OpenSubtitles v2018

Ach, in der alten Zeit war mein Herr...
Oh, in the old days was my master...
OpenSubtitles v2018

Es klingt so nach der alten Zeit, wenn ich ihn sprechen höre.
Oh, it seems so like old times to hear him talk. "You broke the bank at Monte Carlo..."
OpenSubtitles v2018

Ich sehne mich nach der guten alten Zeit.
One grows nostalgic for the good old days.
OpenSubtitles v2018

Ja, es ist wie in der alten Zeit.
Yeah, it's just like old times.
OpenSubtitles v2018

In der guten alten Zeit hat die Polizei schneller gehandelt als jetzt.
In the good old days... law enforcement acted a lot quicker than this.
OpenSubtitles v2018

Wie wäre es mit einem Rob Roy, um der alten Zeit willen?
How about a Rob Roy for old time's sake?
OpenSubtitles v2018

Wurde in der guten alten Zeit ein Kind vermisst...
In the olden days, if a child went missing, eh.
OpenSubtitles v2018

Nun, in der guten alten Zeit hätte man es mit Pferden getan.
Well, in the good old days, they'd do it with horses.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht könnten wir... die Kameras ausrichten, um der alten Zeit willens.
Maybe we could, um... adjust the cameras, for old time's sake.
OpenSubtitles v2018

Höchste Zeit, alten Streit zu begraben.
It's time to set old animosities aside.
OpenSubtitles v2018

Deshalb spricht man jetzt von "der guten alten Zeit".
Yeah. I guess they call them the good old days for a reason.
OpenSubtitles v2018

Es wird wie in der guten alten Zeit sein.
I'm telling you, buddy, it's gonna be like old times.
OpenSubtitles v2018

In der guten alten Zeit hatten wir Papier, Bücher...
Give me the good old days, when we still had paper, books...
OpenSubtitles v2018

Mein Vater hatte es mit der alten Zeit.
My father was old-fashioned.
OpenSubtitles v2018

Der Samurai-Geist lebt anscheinend noch in der alten Zeit.
That ghost may not realise times have changed.
OpenSubtitles v2018

Sollte ich lieber gehen, während ihr über die guten alten Zeit nachdenkt?
All right, should I leave while you guys reminisce about the good ol' days?
OpenSubtitles v2018

In guten alten Zeit nannten sie das Verabredung.
In the olden days,they called it dating.
OpenSubtitles v2018

Das "Atlantis" der alten Zeit verschwand aus Andalusien.
The "Atlantis" of the old days disappeared from Andalusia .
ParaCrawl v7.1

Dabei ist nichts vom Charme der „guten alten Zeit“ verloren gegangen.
Besides, nothing has got lost of the charm of the "good old days".
ParaCrawl v7.1

Das Wasser resoniert dadurch in größerem oder geringerem Maße mit der Alten Zeit.
As a result of which the water resonates with the Old Era to some extent.
ParaCrawl v7.1

Es gibt vier Stufen, einschließlich der alten Zeit zu fortgeschrittenen Alter.
There are four stages, including ancient time to advanced age.
ParaCrawl v7.1