Übersetzung für "Also nach" in Englisch

Was sind also die Aussichten nach Einführung dieses Gesetzes in 18 Monaten?
So, following the introduction of this legislation in 18 months' time, what is the view?
Europarl v8

Diese Erträge werden also nach wie vor bei der Berechnung der VVG-Kosten ausgeklammert.
Therefore, the exclusion of this gain from the SG&A calculation is maintained.
DGT v2019

Er ist also unmittelbar nach dem Beschluss des Rates nach oben gegangen.
The rate thus went up immediately after the Council's decision.
Europarl v8

Was muß also meiner Ansicht nach getan werden?
So what, in my opinion, needs to be done?
Europarl v8

Das ist meiner Meinung nach also nicht der Grund.
I do not believe that that is the reason, therefore.
Europarl v8

Ich schließe mich also der Forderung nach gemeinschaftlicher Unterstützung für dieses Gebiet an.
So I am joining in the plea for some European assistance for this area.
Europarl v8

Sie werden also weiterhin nach den einzelstaatlichen Modalitäten und ohne Verbindung untereinander ablaufen.
They will therefore continue to operate independently, in accordance with the structure of the national systems.
Europarl v8

Wir müssen jetzt also den Blick nach vorn richten.
So now we must look to the future.
Europarl v8

Es lohnt sich meiner Meinung nach also, tiefer in dieses Thema einzudringen.
I do therefore believe that the issue should be dealt with in greater depth.
Europarl v8

Es sieht also nach einer Verletzung des EU-Rechts durch Großbritannien aus.
The UK is therefore in apparent breach of EU law.
Europarl v8

Sie lässt sich also bequem nach den Wahlen zum Europäischen Parlament unterbringen.
It can therefore easily be accommodated after the elections to the European Parliament.
Europarl v8

Denken Sie also sorgfältig darüber nach, bevor Sie abstimmen werden.
Is it to enforce rules and procedures correctly and to the letter, or is it to see justice done? So give serious thought to that before you vote.
Europarl v8

Wir verfahren also wie üblich nach der Geschäftsordnung.
We shall therefore act in accordance with the Rules of Procedure, as usual.
Europarl v8

Ich beantrage also nach Artikel 170 die Verschiebung der Abstimmung.
Under Rule 170, therefore, I move that the vote be deferred.
Europarl v8

Also, nach vier Jahren ist das nicht mehr erträglich.
After four years that is no longer tolerable.
Europarl v8

Das wäre also nach meinem Dafürhalten erledigt.
So I think that is settled.
Europarl v8

Also sind wir nach Äthiopien gegangen und haben an einer neuen Tastatur mitgewirkt.
So we went to Ethiopia, and we helped them make a keyboard.
TED2013 v1.1

Also suchten sie nach einer Alternative.
They were looking for an alternative.
TED2013 v1.1

Also begann ich nach dem Vortrag, seine Bücher zu lesen.
And I started reading his books after that lecture.
TED2013 v1.1

So nahm ich also den Zug nach Broadmoor.
So I got the train to Broadmoor.
TED2013 v1.1

Also, das ist nach einem Jahr.
So this is after one year.
TED2013 v1.1

Wir suchen also nach diesem Gen.
And so what we're looking for is that gene.
TED2020 v1

Also fragte er nach: "Wie viele haben wir gescannt?
And so he asked the question, "How many did we do?"
TED2020 v1

Dieser Stern taucht also erst nach zwei Dritteln dieser Geschichte auf.
So this star doesn't even appear until about two-thirds of the way into this story.
TED2020 v1

Das Wasserbecken sendet also seine Wärme nach oben zur Atmosphäre.
So that pool of water is sending out its heat upward towards the atmosphere.
TED2020 v1

Wie suchen wir also nach Leben in dieser Endlosigkeit?
So how do we look for life in all that immensity?
TED2020 v1

Also steht sowohl nach innen als auch nach außen viel auf dem Spiel.
So a great deal is at stake, both internally and externally.
News-Commentary v14