Übersetzung für "Als folge davon" in Englisch
Als
eine
Folge
davon
gibt
es
nun
verschiedene
Schutzniveaus
in
Europa.
As
a
result,
there
are
different
levels
of
protection
in
Europe.
Europarl v8
Als
Folge
davon
nehmen
Verbraucherschutzmaßnahmen
ständig
an
Wichtigkeit
zu.
As
a
result,
consumer
protection
measures
are
steadily
growing
in
importance.
Europarl v8
Als
Folge
davon
leben
ungefähr
340
000
Nicht-Staatsbürger
im
Staatsgebiet
der
Europäischen
Union.
As
a
result,
there
are
approximately
340
000
non-citizens
living
in
EU
territory.
Europarl v8
Und
als
Folge
davon
akkumulieren
unsere
Ideen
und
unser
technologischer
Fortschritt.
And
as
a
result,
our
ideas
do
accumulate,
and
our
technology
progresses.
TED2020 v1
Als
Folge
davon
wurde
er
1849
nicht
noch
einmal
wiedergewählt.
Because
of
this,
he
was
not
renominated
for
the
1849
election.
Wikipedia v1.0
Seither
wurde
es
weiter
spezialisiert
und
als
Folge
davon
die
Bettenzahl
reduziert.
Since
then,
it
has
become
more
specialized
and
as
a
result,
the
number
of
beds
has
decreased.
Wikipedia v1.0
Als
Folge
davon
bauen
wir
stärkere
soziale
Beziehungen
auf.
And
we
actually
build
stronger
social
relationships
as
a
result.
TED2020 v1
Als
Folge
davon
ist
die
Kooperation
einseitig
geworden.
As
a
result,
cooperation
between
retailers
and
suppliers
has
become
one-sided
in
nature.
TildeMODEL v2018
Als
Folge
davon
könnte
der
jetzige
Richtlinienvorschlag
als
lückenhaft
angesehen
werden.
As
a
result
of
this,
however,
the
present
draft
of
the
proposal
may
arguably
contain
some
gaps.
TildeMODEL v2018
Als
Folge
davon
ist
der
Patentschutz
in
Europa
teuer
und
durch
Rechtsunsicherheit
belastet.
As
a
result,
patenting
in
Europe
is
expensive
and
fraught
with
legal
uncertainty.
TildeMODEL v2018
Als
Folge
davon
wurden
die
Sozialversicherungskosten
2002
und
2003
nach
unten
korrigiert.
As
a
consequence,
social
security
costs
were
artificially
understated
in
2002
and
2003.
DGT v2019
Als
Folge
davon
gingen
auch
die
Lohnkosten
im
Wirtschaftszweig
der
Union
zurück.
As
a
result,
wage
costs
at
the
Union
industry
level
also
went
down.
DGT v2019
Als
Folge
davon
entspricht
die
Geschwindigkeit
unserer
Beschlussfassungsverfahren
nicht
immer
den
Erwartungen.
As
a
result,
the
speed
of
our
decision-making
is
not
always
up
to
expectations.
TildeMODEL v2018
Als
Folge
davon
werden
in
der
Praxis
keine
Ausgleichsbetraege
mehr
angewendet
werden.
This
will
have
the
effect
of
no
compensatory
amounts
applying
in
practice.
TildeMODEL v2018
Und
als
Folge
davon
war
mein
ganzes
Leben
furchtbar.
And
as
a
result
of
that,
my
entire
life
has
been
awful.
OpenSubtitles v2018
Als
eine
Folge
davon
war
das
Telefon
nie
kaputt.
One
consequence
of
that,
by
the
way,
is
that
the
phone
never
broke.
TED2020 v1
Als
Folge
davon
wurden
seine
Gegner
im
September
exkommuniziert.
As
a
result,
his
opponents
were
excommunicated
in
September.
WikiMatrix v1
Als
Folge
davon
tritt
eine
Verfärbung
der
Öle
ein.
Discoloration
of
the
oils
will
result
thereby.
EuroPat v2
Als
Folge
davon
wurde
in
dieser
Zeit
keine
Einfuhr
aus
diesen
Ländern
getätigt.
As
a
result,
there
were
no
further
imports
from
these
countries.
EUbookshop v2
Als
Folge
davon
würde
die
Handelsbilanz
nicht
beeinflußt.
As
a
consequence,
the
trade
balance
would
not
be
affected.
EUbookshop v2
Als
Folge
davon
kam
es
zu
einer
Überlappung
des
Lebensraums
aller
drei
Arten.
This
has
resulted
in
the
ranges
of
all
three
species
overlapping.
WikiMatrix v1
Als
Folge
davon
sandte
sie
ihre
Abklatsche
an
das
British
Museum.
As
a
result
of
this,
it
has
been
supposed,
she
sent
her
rubbings
to
the
British
Museum.
WikiMatrix v1
Teils
als
Folge
davon
wurde
die
Dauer
der
Bildungsgänge
verlängert.
Partly
as
a
consequence,
the
length
of
the
education
programmes
was
increased.
EUbookshop v2
Als
Folge
davon
hat
der
Bevölkerungsrückgang
in
den
meisten
Ländern
bereits
begonnen.
As
a
result,
population
growth
has
already
begun
to
fall
in
most
of
the
countries.
EUbookshop v2