Übersetzung für "Als eine antwort auf" in Englisch

Deswegen brauchen wir den europäischen Binnenmarkt als eine Antwort auf die Globalisierung.
This is why we need the single European market as a response to globalisation.
Europarl v8

Das Memorandum ist nichts weiter als eine neoliberale Antwort auf die herrschende Finanzkrise.
The Memorandum is nothing more than a neoliberal response to the incumbent fiscal crisis.
ParaCrawl v7.1

Die Bischöfe begrüßten dieses Ergebnis als eine angemessene Antwort auf die unmittelbare Krise.
The Bishops welcomed this result, as a response to the immediate crisis.
ParaCrawl v7.1

Hier finden Sie als Schnelleinstieg direkt eine Antwort auf die häufigsten Fragen:
As a quick start you'll get here directly an answer to the most frequently asked questions:
CCAligned v1

Art Nouveau entstand als eine Antwort auf die Massenproduktion des neunzehnten Jahrhunderts.
Art Noveau was a reaction to nineteenth-century mass production.
ParaCrawl v7.1

Es gibt natürlich mehr als eine Antwort auf diese Frage.
Of course, there is not only one answer to that.
ParaCrawl v7.1

Roth dachte Rat Fink als eine Anti-Held-Antwort auf Mickey Mouse.
Roth conceived Rat Fink as an anti-hero answer to Mickey Mouse.
ParaCrawl v7.1

Es war gemeint als eine kritische Antwort auf den Output der deutschen Fernsehlandschaft.
It was intended to be a critical rejoinder to the German TV landscape and its output.
ParaCrawl v7.1

Dies ist wohl kaum als eine positive Antwort auf die von uns initiierte Entschließung zu werten.
This would hardly count as a positive response to the resolution that we moved.
Europarl v8

Eine kombinierte Immunantwort war definiert als eine Antwort auf alle 4 hSBA-Stämme in Kombination.
A composite response was defined as a response for all 4 hSBA strains combined.
ELRC_2682 v1

Diese neue Struktur könnte als mögliches Szenarium eine Antwort auf die grund­sätzlichen Vorgaben der Kommission geben.
This new structure could be a concrete answer to the Commission’s general guidelines.
TildeMODEL v2018

Wir hatten das, was ich als eine vielversprechende Antwort auf meine Anzeige sah.
Well, we had what I considered to be a promising response to my ad.
OpenSubtitles v2018

Wr sehen dies als eine Antwort auf die Globalisierung und nicht als treibende Kraft derselben.
We see this as a response to globalisation and not as a driver.
EUbookshop v2

Dieser Flexicurity-Ansatz stärkt den Fiso und ist mehr als nur eine Antwort auf die Wirtschaftskrise.
Secondly, the collective governance of the Fiso is an innovation.
EUbookshop v2

Meiner Meinung nach müssen wir als Gemeinschaft eine Antwort auf ein Problem der Gemeinschaft geben.
My view is that we must have a Community response to what is a Community problem.
EUbookshop v2

Drittens müssen wir auch als Europa eine Antwort geben auf den Aufstieg neuer Kraftzentren.
Thirdly, we need Europe to respond to the rise of the new global players.
ParaCrawl v7.1

Le Volume wurde von David Mallett als eine spezifische Antwort auf die Anforderungen dieses Haartyps entwickelt.
Le Volume was developed by David Mallett as a specific answer to the requirements of this hair type.
ParaCrawl v7.1

Dieses gut einstündige Werk ist als eine moderne Antwort auf Beethovens berühmte "Diabelli-Variationen" gedacht.
Lasting about an hour, this work has been conceived as a modern response to Beethoven's "Diabelli Variations".
ParaCrawl v7.1

Sie lösten sich ruhig auf, als sie eine Antwort auf ihre Bitten erhalten hatten.
They dispersed quietly when they received a reply to their requests.
ParaCrawl v7.1

Jesus selbst hat das öffentliche Geständnis als eine geeignete Antwort auf Sünde und Böses beispielhaft formuliert.
Jesus himself modeled public confession as an appropriate response to sin and evil.
ParaCrawl v7.1

Nur dieses Memorandum wurde als eine angemessene Antwort auf den Hirtenbrief der polnischen Bischofskonferenz angesehen.
Only this memorandum was considered an adequate response to the Message of the Polish Episcopate.
ParaCrawl v7.1

Es wurde konzipiert als eine erste Antwort auf Systeme, die infiziert mit adware.
It has been designed as a first response on systems that are infected with adware.
ParaCrawl v7.1

Es ist so, als ob er eine Antwort auf eine vollkommen andere Frage gab.
It is as if he's answering a totally different question.
ParaCrawl v7.1

Die von Europäischem Parlament und Rat im Jahre 2009 eingeführte Verordnung über die Rating-Agenturen war als eine Antwort auf die Regulierung ihrer Aktivitäten vorgesehen.
The regulation of the European Parliament and of the Council on Credit Rating Agencies introduced in 2009 was devised as a response for regulating their activities.
Europarl v8

Der Vorschlag und die Änderungsanträge erscheinen mir insgesamt als eine akzeptable Antwort auf die Entrüstung der Öffentlichkeit über die Massenkeulung von Tierbeständen.
I believe that the proposal and the proposed amendments are all in all an acceptable response to the public outcry on the mass culling of livestock.
Europarl v8

Es ist deshalb klar, wie Frau in 't Veld hervorgehoben hat, dass die Fluggäste informiert werden müssen, denn das ist eine notwendige Information, die festgelegt wurde, und der PNR-Test, der durchgeführt wird, ist auch als eine konkrete Antwort auf diese von den US-Behörden übernommene Verpflichtung zu verstehen.
It is clear, then, as Mrs in 't Veld has pointed out, that the information for passengers must be given to them, since it is necessary information that has been agreed upon, and the PNR test that is to be carried out is also intended precisely as a response to this commitment made by the US authorities.
Europarl v8

Ich erwarte deshalb so bald als möglich eine genauere Antwort auf die von mir an Sie gerichtete Anfrage.
I would therefore expect, as soon as possible, a more detailed answer to the question that was put before you.
Europarl v8

Nichts für die Verringerung der Rückwürfe zu tun, ist keine Option, und wir haben jetzt den Bericht Schlyter, der als Initiativbericht eine Antwort auf die Mitteilung der Kommission von 2007 darstellt.
Doing nothing to reduce discards is not an option and we now have the Schlyter report as an own-initiative response to the Commission's 2007 communication.
Europarl v8