Übersetzung für "Aktuelle gesetzgebung" in Englisch
Grundsätzlich
ist
das
Wissen
über
die
aktuelle
Gesetzgebung
zu
den
vier
Freiheiten
gering.
Generally
speaking,
there
is
little
knowledge
as
regards
the
current
laws
on
the
four
freedoms.
Europarl v8
Die
aktuelle
Gesetzgebung
in
Uganda
kriminalisiert
Homosexualität
bereits.
The
Ugandan
legislation
in
force
already
criminalises
homosexuality.
Europarl v8
Es
gibt
eine
aktuelle
Gesetzgebung,
die
zu
respektieren
ist.
There
is
legislation
in
force
which
must
be
respected.
Europarl v8
Insbesondere
fehlte
eine
Datenbank
über
die
aktuelle
Gesetzgebung
den
Import
aus
Drittstaaten
betreffend.
The
system
was
lacking
a
database
on
European
legislation
about
importation
from
non-EU
countries.
WikiMatrix v1
Lösungen,
die
wir
komplett
anbieten,
erfüllen
die
aktuelle
ukrainische
Gesetzgebung.
Solutions
that
we
offer
completely
comply
with
current
Ukrainian
legislation.
CCAligned v1
Die
aktuelle
Gesetzgebung
verlangt,
dass
Unternehmen:
Current
legislation
requires
businesses
to:
ParaCrawl v7.1
Bei
Bedarf
durch
die
aktuelle
Gesetzgebung
können
neue
Steuernummern
jederzeit
berücksichtigt
werden.
New
VAT
ID
code
can
be
added
at
any
time
based
on
new
legislation.
ParaCrawl v7.1
Darin
zeigt
er
auf,
dass
die
Kenntnis
historischer
Rechtssysteme
nützlich
sei
für
die
aktuelle
Gesetzgebung.
He
pointed
out
that
the
knowledge
of
historical
legal
systems
could
be
useful
for
contemporary
legislation.
WikiMatrix v1
Die
gesammelten
Daten
werden
immer
mit
Respekt
behandelt
werden
aktuelle
Gesetzgebung
zum
Schutz
der
persönlichen
Daten.
The
data
collected
will
be
treated
always
respecting
current
legislation
regarding
the
protection
of
personal
data.
CCAligned v1
Die
Kommission
muss
die
aktuelle
Gesetzgebung
überarbeiten,
um
alle
Schlupflöcher
zu
schließen.“
The
Commission
must
review
the
current
legislation
to
close
any
loopholes."
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
die
aktuelle
italienische
Gesetzgebung
keine
Barzahlungen
über
EUR
3.000
gestattet.
Please
note
that
cash
payments
of
EUR
3000
or
above
are
not
permitted
under
current
Italian
law.
ParaCrawl v7.1
Den
knapp
20
Teilnehmern
aus
Berliner
Umweltbehörden
wurden
dabei
aktuelle
Entwicklungen
in
Gesetzgebung
und
Rechtsprechung
vermittelt.
Current
developments
in
legislation
and
the
judiciary
were
presented
to
nearly
twenty
participants
from
Berlin's
various
environmental
agencies.
ParaCrawl v7.1
Verfahrensrechtliche
Abläufe
und
aktuelle
Tendenzen
in
Gesetzgebung
und
Rechtsprechung
runden
die
materiellen
Themen
ab.
Procedural
legality
and
current
trends
in
legislation
and
jurisdiction
round
out
the
list
of
topics.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
sich
darüber
hinaus
einen
allgemeinen
Überblick
über
die
aktuelle
Gesetzgebung
und
Rechtsprechung
verschaffen.
In
addition,
you
can
in
this
way
acquire
a
general
view
of
the
current
legislation
and
court
decisions.
ParaCrawl v7.1
Die
Kosmetikbranche
hat
in
den
letzten
Jahren
eine
beispiellose
Expansion
erlebt
und
die
aktuelle
Gesetzgebung
bietet
nicht
mehr
die
erforderliche
Rechtssicherheit.
The
cosmetics
industry
has
in
recent
years
gone
through
unprecedented
expansion
and
the
current
legislation
no
longer
provides
the
necessary
legal
certainty.
Europarl v8
Das
Vermittlungsverfahren
dauerte
somit
bis
zum
29.
September,
und
es
wurde
versucht,
die
Standpunkte
des
Rates,
der
Kommission
und
des
Europäischen
Parlaments
unter
einen
Hut
zu
bringen,
um
so
sicherzustellen,
dass
die
in
Artikel
138
enthaltenen
Bedingungen
ordnungsgemäß
in
die
aktuelle
europäische
Gesetzgebung
umgesetzt
werden
konnte.
A
conciliation
procedure
therefore
ran
up
until
29
September,
attempting
to
harmonise
the
views
of
the
Council,
the
Commission
and
the
European
Parliament
so
as
to
ensure
that
the
requirements
contained
in
Article
138
could
be
transposed
correctly
into
current
European
legislation.
Europarl v8
Der
vorgelegte
Vorschlag
wird
die
aktuelle
Gesetzgebung
vereinfachen
und
zugleich
den
Anwendungsrahmen
für
die
besten
verfügbaren
Technologien
festigen.
The
proposal
tabled
will
simplify
the
current
legislation
and,
at
the
same
time,
will
strengthen
the
application
framework
for
the
best
available
techniques.
Europarl v8
Um
daher
scherzustellen,
dass
unsere
Kinder
-
ich
habe
selbst
keine,
aber
hoffe,
eines
Tages
welche
zu
haben
-
Geschenke
vom
Weihnachtsmann
erhalten,
die,
wie
früher
erwähnt,
vollkommen
sicher
sind
und
worüber
Eltern
nicht
besorgt
sein
müssen,
müssen
wir
Druck
auf
die
Mitgliedstaaten
ausüben,
gründlichere
Prüfungen
durchzuführen
und
natürlich
die
aktuelle
Gesetzgebung
zu
verschärfen.
In
order,
therefore,
to
ensure
that
our
children
-
I
do
not
have
any,
but
I
hope
that
one
day
I
shall
-
receive
gifts
from
Father
Christmas,
as
mentioned
earlier,
which
are
completely
safe
and
need
not
cause
parents
to
worry,
we
must
put
pressure
on
the
Member
States
to
carry
out
more
thorough
checks
and,
of
course,
to
strengthen
current
legislation.
Europarl v8
Der
Entwurf
der
Verordnung
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zu
Fahrgastrechten
im
Kraftomnibusverkehr
soll
die
Rechte
von
Fahrgästen
bei
dieser
Beförderungsart
stärken,
Qualitätsstandards
festlegen,
die
denen
im
Eisenbahn-
und
Luftverkehr
vergleichbar
sind,
und
die
aktuelle
Gesetzgebung
für
den
Verkehrssektor
in
allen
Mitgliedstaaten
vereinheitlichen.
The
draft
regulation
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
on
the
rights
of
passengers
in
bus
and
coach
transport
should
increase
passenger
rights
in
this
form
of
transport,
establish
quality
standards
comparable
with
those
of
railway
and
air
transport
and
unify
the
current
legislative
conditions
for
transport
from
all
Member
States.
Europarl v8
Bis
spätestens
zum
Frühjahr
2012
wird
die
Kommission
auf
der
Grundlage
der
Studie
und
des
dazugehörigen
Konsultationsverfahrens
einen
Bericht
fertig
stellen,
der
sich
mit
der
Frage
beschäftigt,
wie
und
ob
die
aktuelle
Gesetzgebung
der
Gemeinschaft,
wozu
auch
die
REACH-Verordnung
gehört,
die
Risiken,
die
sich
aus
dem
Kontakt
mit
mehreren
chemischen
Stoffen
aus
verschiedenen
Quellen
und
auf
verschiedenen
Wegen
ergeben,
hinreichend
angeht
und
auf
dieser
Grundlage
wird
sie
über
die
angemessenen
Änderungsvorschläge,
Richtlinien
und
Bewertungsmethoden
nachdenken.
By
early
2012
at
the
latest,
the
Commission
will,
on
the
basis
of
the
study
and
the
associated
consultation
process,
finalise
a
report
assessing
how
and
whether
relevant
existing
Community
legislation,
including
REACH,
adequately
addresses
risks
from
exposure
to
multiple
chemicals
from
different
sources
and
pathways
and,
on
this
basis,
it
will
consider
appropriate
modifications,
guidelines
and
assessment
methods.
Europarl v8
Demzufolge
stimuliert
die
aktuelle
europäische
Gesetzgebung
die
europäischen
Unternehmen
für
elektronischen
Handel,
sich
außerhalb
der
Gemeinschaft
anzusiedeln.
Therefore,
current
European
legislation
encourages
European
e-commerce
companies
to
establish
themselves
outside
the
Community.
Europarl v8
Okay,
also,
während
ich
meine
PowerPoint
präsentiere,
weißt
du,
und...
und
unter
Berufung
auf
die
aktuelle
Gesetzgebung
argumentiere,
spielt
sie
mit
ihrem
Haar
herum
und
kichert
mit
dem
Klienten,
und
wenn
man
ihr
Dekolleté
sieht,
denkt
man,
es
wäre
noch
jemand
im
Raum!
Okay,
so,
while
I
am
powerpointing,
you
know,
and...
and
citing
the
latest
legislation,
she's
flipping
her
hair
and
giggling
at
the
client,
and
her
cleavage
is
like
a
whole
other
person
in
the
room!
OpenSubtitles v2018
Unter
der
Adresse
www.saferinternet.org
finden
sich
Nachrichten
zur
sichereren
Nutzung
des
Internet
(wie
etwa
zum
Stand
der
Gesetzgebung,
aktuelle
Berichte,
Förderungen
und
Werbemaßnahmen),
ein
Bereich
für
die
Diskussion,
Statistiken,
die
Möglichkeit
der
Benachrichtigung
über
wichtige
Ereignisse
per
Email
und
eine
nach
Ländern
gegliederte
Aufstellung
der
Projekte
im
Bereich
Internet.
The
site,
www.saferinternet.org,
has
latest
news
on
the
issues
concerning
safer
use
of
the
Internet
(such
as
latest
legislation,
new
reports,
funding
and
awareness
activities),
a
discussion
section,
a
statistics
section,
an
e-mail
alert
facility
and
a
breakdown
of
projects
relating
to
the
Internet
by
country.
EUbookshop v2
Das
NNNNN
Nutzungsverhältnis
unterliegt
aktuelle
spanische
Gesetzgebung
und
Streitigkeiten
an
die
Gerichte
und
Tribunale
der
Stadt
QQQQQ
einzureichen.
The
NNNNN-user
relationship
shall
be
governed
by
current
Spanish
legislation
and
any
dispute
shall
be
submitted
to
the
courts
and
tribunals
of
the
city
of
QQQQQ.
CCAligned v1
Hinweis:
Die
Inhalte
und
Darstellungen
des
Portals
und
der
Mediziner
werden
juristisch
regelmäßig
im
Hinblick
auf
die
aktuelle
Gesetzgebung
(Arzt-/Klinik-Werberecht)
überprüft.
Note:
The
contents
and
presentations
of
the
portal
and
physicians
are
legally
checked
regularly
with
regard
to
the
current
legislation
(doctor
/
clinic
advertising
law).
ParaCrawl v7.1
Gemäß
der
europäischen
Verordnung
679/2016
(DSGVO)
und
der
nationalen
Gesetzgebung
kann
der
Benutzer
gemäß
den
Methoden
und
im
Rahmen
der
durch
die
aktuelle
Gesetzgebung
festgelegten
Grenzen
die
folgenden
Rechte
ausüben:
Pursuant
to
European
Regulation
679/2016
(GDPR)
and
national
legislation,
the
User
can,
according
to
the
methods
and
within
the
limits
established
by
current
legislation,
exercise
the
following
rights:
CCAligned v1