Übersetzung für "Abgrenzung der begriffe" in Englisch

Sie betonte insbesondere die Bedeutung der Abgrenzung der Begriffe "Abfall" und "Nicht-Abfall".
In particular, she stressed the importance of the need to define the terms "waste" and "non-waste".
EUbookshop v2

Darüber hinaus könnten die Aufsichtsbehörden untereinander nichtlegislative und Selbstregulie­rungsverfahren vereinbaren, um zu einer besseren Abgrenzung der "operationellen Begriffe" zu gelangen.
Moreover, the supervisory authorities could agree amongst themselves on non-legislative and self-regulation solutions to ensure better understanding of the operational concepts.
TildeMODEL v2018

Die angewandte Methode kann dazu führen, daß in den meisten Ländern Verwirrung hinsichtlich der Abgrenzung der Begriffe kleiner und mittlerer Industriebetrieb und Handwerksbetrieb entsteht.
The approach adopted may mean that in most Member States it will be very difficult to distinguish between an industrial SME and a craft business.
TildeMODEL v2018

In den besonderen Bemerkungen konzentriere sich die Analyse der Kommissionsmitteilung auf die Frage, wie der Maßnahmenbereich genau zu bestimmen sei, sowie auf das Problem einer klaren Abgrenzung der Begriffe "Europa des Wissens" und "europäischer Bildungsraum".
As regards specific comments, the ESC's appraisal of the Commission communication raised the issue of precise specification of the scope of action and the need for clear definition of terms such as "Europe of knowledge" and "European educational area".
TildeMODEL v2018

Der erste Teil befaßt sich wiederum mit der Abgrenzung der Begriffe Bau- und Dienstleistungskonzessionen und öffentliche Aufträge.
The first is devoted to the distinction between works and service concessions and public contracts.
TildeMODEL v2018

Zur Abgrenzung der einzelnen Begriffe voneinander wird der Begriff "Erkennungsmerkmal" allgemein als die Echtheit eines Dokumentes ausweisendes Merkmal verwendet, welches direkt auf dem Dokument selbst aufgebracht sein kann, welches aber auch im Bereich eines Signets angeordnet ist.
In order to delineate the individual terms from one another, the term “identification feature” is used generally as a feature which verifies the authenticity of a document, can be applied directly to the document itself, but which is also arranged in the region of a signet.
EuroPat v2

In diesem Zusammenhang ist darauf hinzuweisen, daß in der Literatur die oben erläuterte scharfe Abgrenzung der Begriffe Bitumen/Asphalt und Teere/Peche häufig nicht konsequent durchgehalten wird.
In this connection it is pointed out that the literature often does not logically adhere to the above clearly defined restriction between the terms bitumen/asphalt and tar/pitch.
EuroPat v2

Zunächst geht Kapitel 2 auf die Definition und Abgrenzung der Begriffe "Einkauf" und "Beschaffung" ein.
First chapter 2 enters with the definition and demarcation of the terms "purchase" and "procurement".
ParaCrawl v7.1

Im Kapitel 2 erfolgt eine Abgrenzung der Begriffe 'Internationales Management' und 'Internationales Marketing'.
In chapter 2, the terms 'International Management' and 'International Marketing' will be explained and compared.
ParaCrawl v7.1

Davor wird in Kapitel 2.1 die Definition und Abgrenzung der Begriffe "Einkauf" und "Beschaffung" sowie die Erklärung ihrer Rolle innerhalb eines Unternehmens erläutert.
Before it in chapter 2.1 the definition and demarcation of the terms "purchase" and "procurement" as well as the explanation of their role are described within an enterprise.
ParaCrawl v7.1

So ist die gegenseitige Abgrenzung der Begriffe der Ähnlichkeit und der Gleichheit bereits seit der Antike Gegenstand philo-sophischer Betrachtungen, die bislang noch nicht zu einem abschließenden Urteil geführt haben.
The mutual distinction of the terms of similarity and equality has been the subject of discussion since the time of the ancient philosophers and has still not been decided upon once and for all.
ParaCrawl v7.1

Statt der Abgrenzung mit Begriffen wie WP-HC, Hatecore und NS-HC sucht die rechtsextreme Szene inzwischen den Anschluss und verwendet die Bezeichnung Hardcore.
The development of Muslim hardcore has been traced to the impact of a 2010 film "Taqwacore", a documentary about the Muslim hardcore scene.
Wikipedia v1.0

Für die Abgrenzung der begrifflichen Tragweite von .Verpachtung" oder .Vermietung von Grundstücken" lässt sich dem Wortlaut von Artikel 13 Teil B Buchstabe b der Sechsten Richtlinie nichts entnehmen.
Where access to roads is provided, what interests the user is the possibility offered to him of making a particular journey rapidly and more safely. The duration of the use of the road is not a factor taken into account by the parties, in particular in determining the price.
EUbookshop v2

Eine Abgrenzung des Begriffs der „Übertragung von Hoheitsrechten", den die Kongreßteilnehmer von Den Haag gebrauchten, gegen den der „Beschränkung" dieser Rechte auf den Gebieten, die Gegen stand der Zuständigkeitsübertragung waren, führt zu nichts und wirkt auch, wie sich deutlich aus nachstehender Passage eines späteren Urteils ergibt, künstlich:
Secondly, it is important to distinguish the situation referred to in Wimbledon of the occasional making of international agreements obliging the signatories to do or not to do certain specific things — which is the case with the generality of international agreements — from that of a treaty under which countries transfer to international bodies legislative, executive and judicial powers — and agree not to exercise them themselves, without reserving the right to withdraw from that agreement3— in areas which, while circumscribed, are crucial aspects of political, economic and social life in those countries. tries.
EUbookshop v2