Übersetzung für "Aber klar" in Englisch
Aber
dennoch
ist
klar,
dass
Sie
den
Rahmen
des
Themas
gesprengt
haben.
But
of
course
you
have
gone
beyond
your
remit.
Europarl v8
Vielleicht
ist
das
ja
einigen
Kollegen
klar,
aber
vielen
von
uns
nicht.
Perhaps
it
is
obvious
to
some,
but
to
many
of
us
it
is
not.
Europarl v8
Es
muss
aber
klar
sein,
dass
damit
keinerlei
Mittelaufstockung
verbunden
ist.
However,
we
must
also
be
aware
that
this
does
not
represent
any
increase
in
funding.
Europarl v8
Die
Innovationsstrategie
der
Kommission
ist
klar,
aber
diese
Frage
ist
weiterhin
offen.
The
Commission's
innovation
strategy
is
clear,
but
this
question
remains
open.
Europarl v8
Aber
es
ist
klar,
daß
die
Probleme
nun
allmählich
sichtbar
werden.
But,
clearly,
the
day
of
reckoning
is
at
hand.
Europarl v8
Es
wurde
aber
auch
klar
gesagt,
was
fehlt.
But
what
was
missing
was
clearly
stated.
Europarl v8
Das
Paket
ist
flexibel,
es
ist
aber
auch
klar
genug.
The
package
is
flexible,
but
clear
enough.
Europarl v8
Den
gewaltsamen
Gruppen
gegenüber
müssen
wir
aber
klar
und
eindeutig
unsere
Ablehnung
bekunden.
We
must
make
it
absolutely
clear
to
the
violent
groups
that
we
reject
them.
Europarl v8
Aber
eins
muss
klar
sein,
die
Reformdiskussion
darf
die
Beitrittsverhandlungen
nicht
stören.
However,
one
thing
must
be
clear:
the
reform
debate
must
not
interfere
with
the
negotiations.
Europarl v8
Das
ist
klar,
aber
diese
Anfrage
wurde
zugelassen.
That
is
clear,
but
this
question
has
been
allowed.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
aber
klar
der
Linie
des
Kollegen
Bourlanges
anschließen.
I
would,
however,
like
to
clearly
associate
myself
with
the
line
taken
by
my
colleague
Mr Bourlanges.
Europarl v8
Wir
müssen
aber
klar
und
eindeutig
in
der
Aussage
sein.
Nevertheless,
we
must
make
its
message
clear
and
unequivocal.
Europarl v8
Dabei
muss
aber
klar
sein,
was
genau
diese
Zeichen
und
Symbole
bedeuten.
However,
it
is
necessary
to
be
clear
as
to
what
exactly
the
signs
and
symbols
are
supposed
to
indicate.
Europarl v8
Er
war
also
vollkommen
klar,
aber
er
hatte
sehr
schwere
Erfrierungen.
So
he
was
completely
lucid,
but
he
was
very
severely
frostbitten.
TED2013 v1.1
Aber
eins
ist
klar:
die
Umwelt
steht
mit
allen
in
Verbindung.
But
one
thing
is
clear:
the
environment
is
connected
to
all
of
them.
News-Commentary v14
Es
ist
aber
nicht
klar,
ob
diese
Pläne
insgesamt
gelingen
werden.
But
it
is
not
clear
that
these
plans
will
succeed
fully.
News-Commentary v14
Der
Kraterrand
von
"Bayer"
ist
leicht
erodiert,
aber
klar
erkennbar.
The
rim
of
Bayer
is
slightly
worn
by
erosion,
but
remains
well-defined.
Wikipedia v1.0
Vor
allem
Benzin,
aber
wir
kommen
klar
damit.
Petrol
mainly,
but
we
manage.
OpenSubtitles v2018
Roger,
aber
eines
muss
klar
sein.
Roger,
but
be
clear
about
one
thing.
OpenSubtitles v2018
Aber
klar,
du
hast
schon
nach
deiner
Mama
geschrien.
But
it's
plain
you've
already
cried
for
your
mama.
OpenSubtitles v2018
Es
war
dir
vielleicht
nicht
klar,
aber
es
ist
so.
You
might
not
have
been
aware
of
it,
but
it's
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
klar,
aber
da
war
eine
Feier.
It's
not
clear,
but
there
was
a
party.
OpenSubtitles v2018
Er
definierte
aber
nicht
klar,
welche
Fälle
die
Kriterien
dafür
erfüllen.
"Structural
reforms
have
taken
place
but
without
growth
they
will
not
be
effective.
TildeMODEL v2018
Ich
sagte,
schon
klar,
aber
ich
habe
keine
Zeit!
What?
I
said,
I
realize
that,
but
I
haven't
much
time!
OpenSubtitles v2018
Aber
eines
muss
klar
sein,
wir
lassen
es
langsam
angehen.
But
look,
let's
agree
on
one
thing.
Let's
not
go
so
fast.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mir
alles
klar,
aber
mich
überrascht
Ihr
Ton.
I'm
aware
of
everything,
but
I'm
really
surprised
you're
even
talking
this
way.
OpenSubtitles v2018
Klar,
aber
das
ist
Musik.
Sure,
but
that's
music.
OpenSubtitles v2018