Übersetzung für "Aber da ich" in Englisch
Aber
da,
muß
ich
sagen,
habe
ich
meine
Zweifel!
But
there,
I
have
to
say,
I
have
my
doubts!
Europarl v8
Aber
da
bin
ich
schon
beim
Punkt
"Gütezeichen"
.
Which
brings
me
to
the
subject
of
the
'quality
mark'
.
Europarl v8
Aber
da
sehe
ich
Herrn
Dell´Alba.
I
can
see
Mr
Dell'Alba.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
da
bin
ich
anderer
Meinung.
I
am
sorry
I
do
not
share
your
point
of
view.
Europarl v8
Aber
da
hatte
ich
keine
Ahnung,
was
noch
auf
mich
zukommen
sollte.
That's
because
I
didn't
know
what
was
coming.
TED2020 v1
Aber
da
kannte
ich
dich
auch
noch
nicht.
That
was
before
I
met
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
ich
der
Regisseur
bin...
But
since
I'm
the
director...
OpenSubtitles v2018
Aber
da
hab
ich
gesehen,
dass
es
doch
noch
Freunde
gibt.
But
we
still
have
some
friends.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
ich
hier
bin,
kann
ich
dich
heimfahren.
While
I'm
here,
might
as
well
drive
you
home.
OpenSubtitles v2018
Hier
bin
ich
ein
Star,
aber
da
war
ich
ein
Nichts.
I'm
big
in
the
small
time
and
small
in
the
big
time.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
war
ich
und
hab
sie
festgenommen.
She
tried
to
escape,
but
I
arrested
her.
OpenSubtitles v2018
Aber
gern,
jetzt,
da
ich
über
etwas
Menschliches
zu
sprechen
habe.
I'd
be
delighted
to,
sir,
now
that
I've
got
something
human
to
talk
about.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
ich
sie
besitze,
muss
ich
sie
nicht
lesen.
But
since
I
own
them,
I
don't
have
to
read
them,
do
I?
OpenSubtitles v2018
Aber
da
war
ich
und
habe
diese
Frau
verhaftet.
But
there
I
was,
busting
that
woman.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
nicht
da,
aber
ich
habe
das
hier
gefunden.
He's
not
there,
but
look
what
I
found
in
his
room.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
lande
ich
nur
knietief
im
dreckigen
Wasser.
But
I
keep
on
finishing
up
ankle-deep
in
mucky
water.
OpenSubtitles v2018
Quellwolken
auf
der
Strecke,
aber
da
unten
sehe
ich
eine
dichte
Wolkendecke.
That
there'd
be
scattered
cumulus
clouds.
But
I
see
a
solid
bank
of
clouds
over
there.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
schwer
von
Begriff,
aber
da
bin
ich
sicher.
Though
I'm
not
very
smart,
I
understand
that
much.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
ich
Sie
gerade
sehe...
But
now
that
I
see
you...
OpenSubtitles v2018
Klingt
verlockend,
aber
da
liege
ich
schon
im
Bett.
Sounds
divine,
but
it's
past
my
bedtime.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
ich
da
bin,
gibt
sie
mir
immer
Unrecht.
But
when
I'm
there,
I'm
always
wrong.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
ich
ja
kein
Doktor
bin,
sondern
nur
ein
einfacher
Parkwächter...
And
since
I
am
no
doctor,
but
a
Parking
lot
attendant,
take
this!
OpenSubtitles v2018
Sie
kommen
mir
bekannt
vor,
aber
da
irre
ich
mich
wohl.
The
figure
is
familiar
but
I
cannot
place
the
voice.
OpenSubtitles v2018
Ich
auch,
aber
da
muss
ich
mich
wohl
noch
gedulden.
So
would
I.
I
expect
to
if
I
work
another
five
years!
OpenSubtitles v2018
Aber
da
war
ich
schon
in
Opposition
zu
Pascal.
I
had
a
fine
Christian
upbringing,
and
then
the
strange
idea
of
entering
religious
life
came
over
me
quite
suddenly.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
würde
ich
den
Schwanz
nicht
einklemmen.
Ah...
don't
worry
about
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
du
bist
da,
aber
ich
kann
dich
nicht
erreichen.
I'm
not
able
to
speak
or
express
my
hapiness.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
nicht
da,
aber
ich
vertrete
ihn.
I'm
replacing
him
today.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
kannte
ich
Addison
DeWitt
noch
nicht.
But
then
I'd
never
met
Addison
DeWitt.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sen'ora,
da
müsste
ich
mich
doch
schämen...
But
Senora,
that
would
be
shame
on
me
...
OpenSubtitles v2018