Übersetzung für "Aber da ich" in Englisch

Aber da, muß ich sagen, habe ich meine Zweifel!
But there, I have to say, I have my doubts!
Europarl v8

Aber da bin ich schon beim Punkt "Gütezeichen" .
Which brings me to the subject of the 'quality mark' .
Europarl v8

Aber da sehe ich Herrn Dell´Alba.
I can see Mr Dell'Alba.
Europarl v8

Es tut mir leid, aber da bin ich anderer Meinung.
I am sorry I do not share your point of view.
Europarl v8

Aber da hatte ich keine Ahnung, was noch auf mich zukommen sollte.
That's because I didn't know what was coming.
TED2020 v1

Aber da kannte ich dich auch noch nicht.
That was before I met you.
OpenSubtitles v2018

Aber da ich der Regisseur bin...
But since I'm the director...
OpenSubtitles v2018

Aber da hab ich gesehen, dass es doch noch Freunde gibt.
But we still have some friends.
OpenSubtitles v2018

Aber da ich hier bin, kann ich dich heimfahren.
While I'm here, might as well drive you home.
OpenSubtitles v2018

Hier bin ich ein Star, aber da war ich ein Nichts.
I'm big in the small time and small in the big time.
OpenSubtitles v2018

Aber da war ich und hab sie festgenommen.
She tried to escape, but I arrested her.
OpenSubtitles v2018

Aber gern, jetzt, da ich über etwas Menschliches zu sprechen habe.
I'd be delighted to, sir, now that I've got something human to talk about.
OpenSubtitles v2018

Aber da ich sie besitze, muss ich sie nicht lesen.
But since I own them, I don't have to read them, do I?
OpenSubtitles v2018

Aber da war ich und habe diese Frau verhaftet.
But there I was, busting that woman.
OpenSubtitles v2018

Er ist nicht da, aber ich habe das hier gefunden.
He's not there, but look what I found in his room.
OpenSubtitles v2018

Aber da lande ich nur knietief im dreckigen Wasser.
But I keep on finishing up ankle-deep in mucky water.
OpenSubtitles v2018

Quellwolken auf der Strecke, aber da unten sehe ich eine dichte Wolkendecke.
That there'd be scattered cumulus clouds. But I see a solid bank of clouds over there.
OpenSubtitles v2018

Ich bin schwer von Begriff, aber da bin ich sicher.
Though I'm not very smart, I understand that much.
OpenSubtitles v2018

Aber da ich Sie gerade sehe...
But now that I see you...
OpenSubtitles v2018

Klingt verlockend, aber da liege ich schon im Bett.
Sounds divine, but it's past my bedtime.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn ich da bin, gibt sie mir immer Unrecht.
But when I'm there, I'm always wrong.
OpenSubtitles v2018

Aber da ich ja kein Doktor bin, sondern nur ein einfacher Parkwächter...
And since I am no doctor, but a Parking lot attendant, take this!
OpenSubtitles v2018

Sie kommen mir bekannt vor, aber da irre ich mich wohl.
The figure is familiar but I cannot place the voice.
OpenSubtitles v2018

Ich auch, aber da muss ich mich wohl noch gedulden.
So would I. I expect to if I work another five years!
OpenSubtitles v2018

Aber da war ich schon in Opposition zu Pascal.
I had a fine Christian upbringing, and then the strange idea of entering religious life came over me quite suddenly.
OpenSubtitles v2018

Aber da würde ich den Schwanz nicht einklemmen.
Ah... don't worry about that.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, du bist da, aber ich kann dich nicht erreichen.
I'm not able to speak or express my hapiness.
OpenSubtitles v2018

Er ist nicht da, aber ich vertrete ihn.
I'm replacing him today.
OpenSubtitles v2018

Aber da kannte ich Addison DeWitt noch nicht.
But then I'd never met Addison DeWitt.
OpenSubtitles v2018

Aber Sen'ora, da müsste ich mich doch schämen...
But Senora, that would be shame on me ...
OpenSubtitles v2018