Übersetzung für "Übereinstimmung von mit" in Englisch

Haben wir überhaupt eine Übereinstimmung von den Pornos mit den toten Mädchen?
Do we have any of our confirmed dead girls on the porn tapes?
OpenSubtitles v2018

Es besteht eine lexikalische Übereinstimmung von 68 % mit Chakali.
Lexical similarity 68% with Kilivila.
WikiMatrix v1

Die Übereinstimmung von Rechtsakten mit dem Wortlaut der Konvention werden der Aufsicht durch den Gerichtshof unterstehen.
Conformity of legal acts with the text of the Convention will come under the supervision of the Court.
Europarl v8

Die Übereinstimmung von Geräten mit den in Anhang I genannten grundlegenden Anforderungen wird nach dem in Anhang II beschriebenen Verfahren (interne Fertigungskontrolle) nachgewiesen.
Compliance of apparatus with the essential requirements referred to in Annex I shall be demonstrated by means of the procedure described in Annex II (internal production control).
DGT v2019

Die Gruppe, die „Sherpa“-Untergruppe und die Ad-hoc-Gruppen treten in der Regel in den Räumlichkeiten der Kommission in Übereinstimmung mit von ihr festgelegten Verfahren und Zeitplänen zusammen.
The group, the ‘sherpa’ sub-group and the ad hoc groups normally meet on Commission’s premises in accordance with the procedures and schedule established by it.
DGT v2019

Insbesondere appellierte ich an Ihre Verantwortung als Präsident, wonach Sie gemäß Artikel 19 Absatz 2 GO über die Übereinstimmung von Berichten mit unserer Geschäftsordnung zu entscheiden haben.
I cited your responsibility as President, pursuant to Rule 19(2) on checking the conformity of reports with our Rules of Procedure.
Europarl v8

Durch das Fehlen eines Verfassungsgerichts haben die Bürger nur geringe Möglichkeiten, die Übereinstimmung von Entscheidungen mit der Verfassung kontrollieren zu lassen.
The absence of a constitutional court means that people obviously have little opportunity to check up on what is, or is not, constitutional.
Europarl v8

Der Antragsteller erörterte die Übereinstimmung von Teicoplanin Hospira mit den Monografien und konstatierte, dass der Wirkstoff in Teicoplanin Hospira durch die vorgeschlagenen strengeren Kontrollen der Einzelkomponenten die Anforderungen beider Monografien erfüllt und die Einzelkomponenten in sehr viel höherem Maße überwacht werden.
The Applicant discussed the compliance of Teicoplanin Hospira to the monographs, stating that the tighter controls over the individual components proposed signify that the active pharmaceutical ingredient used in Teicoplanin Hospira meets the requirements of both monographs and that the individual components are controlled to a far greater extent.
ELRC_2682 v1

Die Entschließung Nr. 46 zur Übereinstimmung von Behältern mit den Normen für den Warentransport unter Zollverschluß wird im Namen der Gemeinschaft mit sofortiger Wirkung angenommen.
Resolution No 46 concerning the compliance of containers with the standards for transport of goods under customs seals is hereby accepted on behalf of the Community with immediate effect.
JRC-Acquis v3.0

Wenn Prüfungen vom Typ I für notwendig erachtet werden, um die Übereinstimmung von Abgasreinigungsanlagen mit den vorgeschriebenen Eigenschaften während des Betriebs überprüfen zu können, werden sie nach einem Prüfverfahren durchgeführt, das den statistischen Kriterien nach der Anlage 4 entspricht.
Where Type I tests are considered necessary to check the conformity of emission control devices with the requirements for their performance while in service, such tests shall be carried out using a test procedure meeting the statistical criteria defined in Appendix 4.
DGT v2019

Nach dem in der Abbildung 1 dieses Anhangs dargestellten Probenahmeverfahren wird die Übereinstimmung von Serienscheinwerfern mit dem genehmigten Typ beanstandet und der Hersteller aufgefordert, bei seiner Produktion die Vorschriften einzuhalten (Anpassung), wenn bei den Messwerten der Scheinwerfer folgende Abweichungen festgestellt werden:
Following the sampling procedure shown in Figure 1 of this Annex the conformity of mass-produced headlamps shall be contested and the manufacturer requested to make his production meet the requirements (alignment) if the deviations of the measured values of the headlamps are:
DGT v2019

Nach dem in der Abbildung 1 dieses Anhangs dargestellten Probenahmeverfahren wird die Übereinstimmung von Serienscheinwerfern mit dem genehmigten Typ nicht beanstandet, wenn bei den Messwerten der Scheinwerfer folgende Abweichungen in ungünstige Richtungen festgestellt werden:
Following the sampling procedure shown in Figure 1 of this annex the conformity of mass-produced headlamps shall not be contested if the deviation of the measured values of the headlamps in the unfavourable directions are:
DGT v2019

Nach dem in der Abbildung 1 dieses Anhangs dargestellten Probenahmeverfahren wird die Übereinstimmung von Serienscheinwerfern mit dem genehmigten Typ nicht beanstandet, wenn bei den Messwerten der Scheinwerfer folgende Abweichungen festgestellt werden:
Following the sampling procedure shown in Figure 1 of this annex the conformity of mass-produced headlamps shall not be contested if the deviations of the measured values of the headlamps are:
DGT v2019

Hinsichtlich der fotometrischen Eigenschaften wird die Übereinstimmung von Serien-Nebelscheinwerfern mit dem genehmigten Typ nicht beanstandet, wenn die in Anhang 2 dieser Regelung für die jeweilige Klasse des Nebelscheinwerfers vorgeschriebenen fotometrischen Eigenschaften eingehalten sind.
With respect to photometric performances, the conformity of mass-produced front fog lamps shall not be contested if the photometric performances according to the requirements in Annex 2 to this Regulation depending on the prevailing class of front fog lamps are satisfied.
DGT v2019

Nach dem in der Abbildung 1 dieses Anhangs dargestellten Probenahmeverfahren wird die Übereinstimmung von Serien-Nebelscheinwerfern mit dem genehmigten Typ nicht beanstandet, wenn bei den Messwerten der Nebelscheinwerfer folgende Abweichungen in ungünstige Richtungen festgestellt werden:
Following the sampling procedure shown in Figure 1 of this annex the conformity of mass-produced front fog lamps shall not be contested if the deviation of the measured values of the front fog lamps in the unfavourable directions are:
DGT v2019

Nach dem in der Abbildung 1 dieses Anhangs dargestellten Probenahmeverfahren wird die Übereinstimmung von Serien-Nebelscheinwerfern mit dem genehmigten Typ beanstandet und der Hersteller aufgefordert, bei seiner Produktion die Vorschriften einzuhalten (Anpassung), wenn bei den Messwerten der Nebelscheinwerfer folgende Abweichungen festgestellt werden:
Following the sampling procedure shown in Figure 1 of this annex the conformity of mass-produced front fog lamps shall be contested and the manufacturer requested to make his production meet the requirements (alignment) if the deviations of the measured values of the front fog lamps are:
DGT v2019

Wenn Prüfungen vom Typ I für notwendig erachtet werden, um die Übereinstimmung von Abgasreinigungsanlagen mit den vorgeschriebenen Eigenschaften während des Betriebs überprüfen zu können, werden sie nach einem Prüfverfahren durchgeführt, das den statistischen Kriterien nach der Anlage 2 entspricht.
Where Type I tests are considered necessary to check the conformity of emission control devices with the requirements for their performance while in service, such tests shall be carried out using a test procedure meeting the statistical criteria defined in Appendix 2.
DGT v2019

Nach dem in der Abbildung 1 dieses Anhangs dargestellten Probenahmeverfahren wird die Übereinstimmung von Serienscheinwerfern mit dem genehmigten Typ nicht bestritten, wenn bei den Messwerten der Scheinwerfer folgende Abweichungen festgestellt werden:
If, however, vertical adjustment cannot be performed repeatedly to the required position within the tolerances described in paragraph 6.2.2.3 of this Regulation, one sample shall be tested according to the procedure described in paragraphs 2 and 3 of Annex 9.
DGT v2019

Der Ausschuss billigt daher den Vorschlag, die Rolle der europäischen Normen - und Nor­mungsgremien - zu stärken, indem die Übereinstimmung von Produkten mit der allgemeinen Sicher­heitsanforderung der Produktsicherheitsrichtlinie zur Auflage gemacht wird.
The Committee therefore endorses the proposal to strengthen the role of European standards - and standards organisations - by establishing the conformity of products to the general safety requirement of the GPSD.
TildeMODEL v2018