Übersetzung für "Über den rand" in Englisch
Also
nahm
ich
Anlauf
und
sprang
über
den
Rand
eines
Kliffs.
So
took
a
running
leap
and
jumped
over
the
edge
of
a
cliff.
TED2013 v1.1
Durch
seine
Blindheit
stolpert
er
fast
über
den
Rand
der
Mauern.
Unable
to
see,
he
stumbles
towards
the
edge
until
he
almost
falls
over.
Wikipedia v1.0
Ursprünglich
stürzte
ein
Wasserfall
über
den
Rand.
Originally,
a
large
waterfall
flowed
over
the
cove
as
a
glacier
melted
above
it.
Wikipedia v1.0
Beide
Säulen
ragen
über
den
oberen
Rand
des
Schildes
heraus.
The
poles
extend
above
the
top
of
the
sign.
Wikipedia v1.0
Oh
Gott,
er
ist
über
den
Rand
des
Cartoons
gefallen!
Oh,
my
god!
He's
fallen
off
the
edge
of
the
cartoon!
OpenSubtitles v2018
Viele
haben
über
den
Rand
dieser
bestimmten
Klippe
gestarrt.
Plenty
others
have
stared
over
the
edge
of
that
particular
cliff.
OpenSubtitles v2018
Und
du
machst
alles
dafür,
um
sie
über
den
Rand
zu
stoßen.
And
you
gotta
do
whatever
to
push
her
over
the
edge.
OpenSubtitles v2018
Einer
von
ihnen
schubste
sie
aus
Versehen
über
den
Rand.
One
of
them
bumped
her
over
the
edge
by
accident.
OpenSubtitles v2018
Sir,
sie
sind
über
den
Rand
hinaus.
Sir,
they're
over
the
edge.
OpenSubtitles v2018
Patrick,
Sie
bleiben
unten
und
schauen
nicht
über
den
Rand!
I
don't
want
to
see
your
head
over
the
rim.
OpenSubtitles v2018
Dann
ging
es
ab
über
den
Rand
mit
ihnen.
And
then,
over
they
went.
OpenSubtitles v2018
Taya
wollte
über
den
Rand
hinausgreifen,
und
ihr
Arm
verschwand.
Taya
tried
to
reach
past
the
edge
and
her
arm
disappeared.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Moment
rutscht
die
Sonne
über
den
Rand
der
Welt.
There
goes
the
sun
slipping
off
the
edge
of
the
world
right
now.
OpenSubtitles v2018
Doch
ich
werde
dich
über
den
Rand
der
Welt
schießen.
The
bad
news
is,
I'm
going
to
catapult
you
off
the
edge
of
the
world.
OpenSubtitles v2018
Gordes
liess
ihn
nicht
mit
feindlichen
Stiefeln
über
den
Rand
gehen.
Gordes
didn't
let
him
go
over
the
top
with
those
boots.
OpenSubtitles v2018
Die
Verstümmelten
über
den
Rand
zu
werfen,
war
seine
Idee.
Throwing
mutilated
soldiers
over
the
top
was
his
idea.
OpenSubtitles v2018
Man
spaziert
nicht
über
den
Rand
eines
Gebäudes,
ohne
etwas
zurückzulassen.
You
don't
walk
off
the
roof
of
a
building
without
leaving
something
behind.
OpenSubtitles v2018
Bei
dem
Tempo
schießen
wir
in
weniger
als
10
Sekunden
über
den
Rand.
At
our
rate
of
speed,
we'll
pass
over
the
edge
in
less
than
ten
seconds.
OpenSubtitles v2018
Ich
fing
an,
über
den
Rand
der
Regeln
hinauszublicken.
And
I've
started
to
focus
out
beyond
the
edge
of
the
board.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
lange
Ärmel,
die
über
den
unteren
Rand
des
Kleidungsstücks
hinausreichen.
They
have
long
sleeves
which
extend
below
the
bottom
of
the
garment.
EUbookshop v2
In
beiden
Ausführungsbeispielen
ist
der
Schottky-Kontakt
über
den
Rand
des
Fensters
hinausgezogen.
In
both
embodiments,
the
Schottky
contact
5
is
drawn
out
beyond
the
edge
of
the
window.
EuroPat v2
Diese
Eigenschaft
kann
zum
Überstehen
des
Etikettes
über
den
Rand
des
Behältnisses
führen.
This
property
can
result
in
the
label
projecting
beyond
the
edge
of
the
container.
EuroPat v2
Bei
diesem
Ausführungsbeispiel
ergibt
sich
über
den
gesamten
Rand
5
eine
spiralförmige
Quellströmung.
In
this
embodiment
a
spiral
swelling
flow
is
produced
over
the
whole
edge
5.
EuroPat v2
Anschließend
wird
die
Deckfolie
über
den
gesamten
Rand
mit
der
ersten
Folie
verschweißt.
Thereafter
the
cover
film
is
welded
to
the
first
film
along
their
entire
edges.
EuroPat v2
Überschußmengen
laufen
über
den
oberen
Rand
des
Schwalltopfs
zurück
in
den
Haupttank.
Excess
quantities
run
over
the
upper
edge
of
the
splash
pot
back
into
the
main
tank.
EuroPat v2
Die
über
den
Rand
der
Glasscheiben
überstehenden
Ränder
des
Vorlaminats
wurden
abgeschnitten.
The
edges
of
the
pre-laminate
sticking
out
over
the
edges
of
the
glass
panes
were
cut
off.
EuroPat v2
Der
Faden
hängt
dann
über
den
Rand
und
bleibt
auf
der
Trommel
liegen.
The
yarn
then
sags
over
the
edge
and
continues
to
rest
on
the
drum.
EuroPat v2
Der
Träger
26
wird
über
den
Rand
53
der
Kopfplatte
49
abgeschwenkt.
The
carrier
26
is
pivoted
over
the
edge
53
of
the
head
plate
49.
EuroPat v2
Der
Blechmantel
6
steht
axial
über
den
Rand
9
hin
über.
The
metal
casing
6
projects
axially
over
the
edge
9
.
EuroPat v2