Übersetzung für "Über den einzelfall hinaus" in Englisch
Die
vorbeugende
Wirkung
von
Geldbußen
geht
über
den
Einzelfall
hinaus.
The
preventive
effect
when
fines
are
imposed
is
wider
than
the
actual
individual
case.
TildeMODEL v2018
Für
eine
evidenzbasierte
Ausrichtung
politischer
Entscheidungen
über
den
Einzelfall
hinaus,
sind
solche
Informationen
jedoch
unabdingbar.
However,
such
information
is
essential
for
evidence-based
policy-making
beyond
the
individual
case.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
hat
Österreich
sein
UVP-Gesetz
-
das
halte
ich
für
die
wesentliche
Folge
über
den
Einzelfall
hinaus
-
novelliert.
Austria
then
revised
its
law
on
EIAs,
which
I
think
is
the
most
important
result
in
this
individual
case.
Europarl v8
Sie
ist
deshalb
wichtig,
weil
sie
über
den
Einzelfall
hinaus
geht
und
die
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
der
Industriepolitik
erläutert.
It
is
important
because
it
goes
beyond
the
case
in
point
and
reflects
the
relationship
between
European
Union
and
industrial
policy.
Europarl v8
Ich
möchte
Herrn
Battersby
sagen,
daß
dieses
Thema
auch
über
den
Einzelfall
hinaus
seine
Wichtigkeit
be
hält.
Neither
will
I
dwell
on
the
penalties
imposed
on
the
Breton
trawlermen
the
arrests,
seizures,
confiscations,
fines,
and
so
on.
EUbookshop v2
Nach
dem
Text
von
Art.
3
Abs.
3
ist
nicht
einmal
klar,
ob
die
Stelle
nur
Verhandlungshilfe
leisten
oder
auch
Entscheidungsbefugnisse
besitzen
kann
und
insbesondere,
ob
sie
über
den
Einzelfall
hinaus
Regelungen
treffen,
It
is
not
even
clear
from
the
wording
of
Article
3(3)
whether
such
a
body
is
meant
only
to
lend
its
good
offices
or
whether
it
can
regulate
general
as
opposed
to
individual
cases,
such
as
by
introducing
a
system
of
statutory
EUbookshop v2
Der
Abge
ordnete
Herr
Ford
hat
heute
morgen
schon
einige
Punkte
angesprochen,
und
ich
will
dem
nur
zwei
Schilderungen
hinzufügen
-
aus
Zeitgründen
kann
ich
sie
nicht
alle
aufführen
-,
die
über
den
Einzelfall
hinaus
Symbolcharakter
haben.
The
fact
that
in
Portugal
fascism
ceased
to
be
a
mere
threat
and
became
a
reality
and
remained
in
power
for
half
a
cen
tury
was,
despite
its
European
role
and
which
was
more
important
than
is
often
believed,
was
in
fact
the
result
of
the
weakness
of
the
democracies
and
their
inability
to
function
as
genuine
democracies
and
of
the
internal
contradictions
within
the
democracies
and
the
tensions
between
the
various
political
blocs.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
führte
der
»methodologische
Nationalismus«
der
akademischen
Disziplinen
dazu,
dass
der
Nationalstaat
auch
theoretisch
und
über
den
Einzelfall
hinaus
als
grundlegende
Untersuchungseinheit
voraussetzt
wurde:
der
Territorialstaat
als
»Container«
der
Gesellschaft.
Beyond
that,
the
“methodological
nationalism”
of
the
academic
disciplines
meant
that,
theoretically
and
beyond
the
individual
case,
the
nation
state
was
presupposed
as
the
fundamental
unit
of
investigation,
the
territorial
state
as
the
“container”
of
society.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
werden
aber
auch
Einstellungen
erkennbar,
mit
denen
sich
Politik
und
Gesellschaft
über
den
Einzelfall
hinaus
auseinander
setzen
müssen.
Sometimes,
however,
attitudes
can
be
detected
that
must
be
dealt
with
by
politics
and
society
over
and
above
individual
cases.
ParaCrawl v7.1
Der
OBERSTE
GERICHTSHOF
teilte
dann
im
Verfahren
zum
Antrag
des
Klägers
auf
Erlassung
einer
Einstweiligen
Verfügung
die
Sichtweise
des
Journalisten
und
unterstrich
auch
die
Bedeutung
der
Publizierung
des
Sachverhaltes
für
die
Gesellschaft
mit
den
Worten:
"
…
weil
der
Vorwurf
der
Geschäftemacherei
mit
dem
Holocaust
Bedeutung
über
den
Einzelfall
hinaus
hat.
The
HIGHEST
COURT
OF
JUSTICE
divided
then
in
the
procedure
for
the
request
of
the
plaintiff
for
issuing
a
provisional
order
the
aspect
of
the
journalist
and
underlined
also
the
meaning
of
publishing
circumstances
for
the
society
with
the
words:
“…
because
the
reproach
of
the
Geschäftemacherei
with
the
Holocaust
has
meaning
beyond
the
individual
case.
ParaCrawl v7.1
Über
den
Einzelfall
Omar
hinaus
finden
sich
in
der
Gesamtheit
aller
Interviews
zahlreiche
Schilderungen
kritischer
biografischer
Ereignisse
in
unterschiedlichen
Lebensbereichen,
die
den
Verlauf
von
Übergängen
maßgeblich
mitbestimmen.
Beyond
the
case
of
Omar,
the
interviews
more
generally
are
full
of
narratives
describing
critical
and
decisively
life-changing
biographical
events
in
different
aspects
of
youth's
life.
ParaCrawl v7.1
Für
das
Institut
bot
sich
hier
über
den
Einzelfall
hinaus
die
Möglichkeit,
weitere
Erfahrungen
mit
der
Vermittlung
von
Expertise
im
internationalen
Kontext
und
mit
der
komparativen
Analyse
von
Regelungsstrukturen
zu
sammeln.
Beyond
this
individual
case,
the
Institute
is
exploiting
the
opportunity
to
further
develop
its
experience
in
transferring
expertise
in
an
international
context
and
in
comparative
analyses
of
regulatory
structures.
ParaCrawl v7.1
In
den
Fällen
des
Absatzes
1
Satz
2
Nr.
4
endet
die
Ungewissheit,
sobald
feststeht,
dass
die
Grundsätze
der
Entscheidung
des
Bundesfinanzhofs
über
den
entschiedenen
Einzelfall
hinaus
allgemein
anzuwenden
sind.
In
the
cases
outlined
in
subsection
(1),
second
sentence,
number
4
above,
the
uncertainty
shall
cease
as
soon
as
it
clear
that
the
principles
of
the
ruling
of
the
Federal
Fiscal
Court
are
to
be
applied
in
general
above
and
beyond
the
individual
case
ruled
on.
ParaCrawl v7.1
Der
BGH
hat
in
seinem
Urteil
vom
26.
Juni
2018
die
Nichtigkeit
eines
Einziehungsbeschlusses
vom
26.
Juni
2000
festgestellt
–
die
getroffenen
Feststellungen
sind
über
den
Einzelfall
hinaus
von
erheblicher
Bedeutung
für
die
Beratungspraxis.
The
BGH
[Federal
Court
of
Justice]
has
found
in
its
decision
of
26
June
2018
the
nullity
of
a
redemption
resolution
of
26
June
2000
–
the
findings
made
are
of
considerable
importance
for
the
consulting
practice
beyond
the
individual
case.
ParaCrawl v7.1
Für
die
vergleichende
Analyse
bedeutet
dies,
dass
wir
Kontextbedingungen
ermitteln,
die
über
den
Einzelfall
hinaus
mehrere
Fälle
bzw.
Fallgruppen
betreffen,
aber
unterhalb
der
nationalstaatlichen
Ebene
liegen.
For
the
comparative
analysis,
this
means
that
we
will
categorize
contextual
settings
that
apply
to
several
cases
and
groups
of
cases
beyond
the
single
case
but
are
located
below
the
level
of
the
nation
state.
ParaCrawl v7.1
Bestimmte
Entscheidungen
des
Bundesverfassungsgerichts,
insbesondere
über
die
Verfassungsmäßigkeit
einer
Rechtsnorm,
haben
Gesetzeskraft
(§
31
Abs.
2
Bundesverfassungsgerichtsgesetz)
und
gelten
daher
über
den
Einzelfall
hinaus.
Certain
decisions
of
the
Federal
Constitutional
Court,
in
particular
concerning
the
constitutionality
of
a
legal
provision,
have
the
force
of
law
(§
31
sec.
2
of
the
Federal
Constitutional
Court
Act);
they
therefore
apply
beyond
the
individual
case.
ParaCrawl v7.1
Der
OBERSTE
GERICHTSHOF
teilte
dann
im
Verfahren
zum
Antrag
des
Klägers
auf
Erlassung
einer
Einstweiligen
Verfügung
die
Sichtweise
des
Journalisten
und
unterstrich
auch
die
Bedeutung
der
Publizierung
des
Sachverhaltes
für
die
Gesellschaft
mit
den
Worten:
"
â
¦
weil
der
Vorwurf
der
Geschäftemacherei
mit
dem
Holocaust
Bedeutung
über
den
Einzelfall
hinaus
hat.
The
HIGHEST
COURT
OF
JUSTICE
divided
then
in
the
procedure
for
the
request
of
the
plaintiff
for
issuing
a
provisional
order
the
aspect
of
the
journalist
and
underlined
also
the
meaning
of
publishing
circumstances
for
the
society
with
the
words:
“…
because
the
reproach
of
the
Geschäftemacherei
with
the
Holocaust
has
meaning
beyond
the
individual
case.
ParaCrawl v7.1
So
geht
die
Tragweite
der
gefundenen
Lösungen
häufig
weit
über
den
Einzelfall
hinaus:
Sie
können
zu
strukturellen
Änderungen
im
Verhalten
der
Behörden
oder
sogar
zu
Gesetzesänderungen
im
jeweiligen
Land
führen.
And
the
solutions
they
provide
often
extend
well
beyond
the
individual
cases:
they
can
lead
to
structural
changes
in
the
behaviour
of
public
authorities
or
to
a
change
in
national
legislation.
TildeMODEL v2018