Übersetzung für "Ärger haben mit" in Englisch
Sogar
Vögel
mit
feinem
Federkleid
haben
Ärger
mit
Federn,
was?
Even
birds
of
fine
plumage
have
troubles
with
feathers,
do
they
not?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
Ärger
haben
mit
ihr,
ziehen
Sie
ihr
'n
paar
über.
If
you
have
any
trouble
with
'er,
give
'er
a
few
licks
o'
the
strap.
OpenSubtitles v2018
Viele
NFL-Spieler
haben
Ärger
mit
Waffen.
A
lot
of
these
NFL
guys
get
gun
beef.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Ärger
zuhause,
mit
der
Polizei
von
Chicago.
We
got
some
problems
back
home
with
Chicago
PD.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
Ärger
mit
diesen
Becker-Brüdern?
You
have
words
with
those
Becker
brothers?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Ärger
mit
den
Maglev-Arbeitern
aus
dem
Norden.
We're
having
labor
troubles
on
the
northern
maglev.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Ärger
mit
der
Tür.
What's
wrong
with
the
bathroom?
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
haben
Ärger
mit
unserem
Auto.
It's
just
that
we
have
car
trouble.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
Ärger
mit
ihren
Frauen
und
lassen
sich
von
Schwulen
trösten.
When
they
have
problems
with
their
wives,
they
look
for
comfort
in
our
arms.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
Ärger
mit
dem
FBI,
weil
sie
1971
ein
Napalmlabor
bombten.
They're
in
trouble
with
the
fbi
for
blowing
up
a
napalm
lab
in
1971.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Ärger
mit
Carl,
nicht
mit
der
Kleinen.
Our
brouhaha
is
with
Carl,
not
with
the
chick.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Ärger
mit
unserer
Karre.
We're
having
car
trouble.
OpenSubtitles v2018
Auch
Nachbar
Zorngiebel
und
ein
Verkehrspolizist
haben
Ärger
mit
dem
kleinen
Wüterich.
Even
neighbor
Jones
and
a
policeman
have
trouble
with
the
uncontrollable
duck.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
Ärger
mit
dem
Lebenspartner,
Ärger
bei
der
Arbeit
oder
irgendwelche
andere
Probleme.
We
have
disputes
with
our
partners,
trouble
at
work
or
any
other
problem.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
mich
zwar
nichts
an,
was
Sie
hier
tun...
mit
'nem
Krebs,
'ner
Einäugigen
und
'ner
Chinesin...
aber
alle
auf
der
Etage
haben
Ärger
mit
dem
Fernsehbild.
I
don't
mean
to
pry
into
what
you're
doing...
...
withtheone-eyed
lady
and
Chinese
girl...
...
buteveryone'shaving
trouble
with
their
reception.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Ärger
mit
dem
CLSC.
I
have
issues
with
the
CLSC.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Ärger
mit
einem
Patienten.
I'm
just
having
tr?uble
with
a
patient.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
habe
Ärger
mit
meiner
Hebamme.
Yeah,
I'm
having
a
little
trouble
with
my
midwife.
OpenSubtitles v2018
Kramer,
Kramer,
ich
habe
Ärger
mit
der
Van-Buren-Bande.
Kramer,
Kramer,
I
got
big
trouble
with
the
Van
Buren
Boys.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
Ärger
mit
dem
Wagen.
Will
you
give
us
a
lift
now?
I'm
having
a
little
bit
of
trouble
with
the
van.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
hab
Ärger
mit
Mädel,
ich
ausgehe.
No,
I
mean,
I
have
trouble
with
girl
I
date.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Ärger
mit
meinem
Agenten
und
ich
brauch
deinen
Rat.
I
wanted
to
talk
to
you
anyway.
I'm
having
trouble
with
my
agent.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
Ärger
mit
meiner
Frau.
Better
hurry
it
up.
I'm
in
Dutch
with
the
wife.
OpenSubtitles v2018
Gib
mir
einfach
paar
Mäuse,
ich
hab
Ärger
mit
meiner
Bankkarte.
Just
give
me
a
few
bucks,
save
me
a
trip
to
the
ATM.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
ob
es
Ihnen
auffiel,
aber
ich
habe
Ärger
mit
meinem
Auto.
I
don't
know
if
you've
noticed
it,
but
I'm
having
a
little
trouble
with
my
car.
OpenSubtitles v2018
Auf
eine
Skala
von
1-10,
wie
viel
Ärger
habe
ich
mit
dir?
On
a
scale
of
1
to
10,
how
much
trouble
am
I
in
with
you?
OpenSubtitles v2018