Übersetzung für "Ähnliche vorgehensweise" in Englisch
Wir
würden
gerne
eine
ähnliche
Vorgehensweise
bei
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
sehen.
We
would
like
to
see
a
similar
approach
from
the
Member
States
and
the
Commission.
Europarl v8
Der
Verwaltungsrat
wird
eine
ähnliche
Vorgehensweise
für
seine
Mitglieder
ausarbeiten.
The
Management
Board
will
develop
a
similar
procedure
applicable
to
its
members.
ELRC_2682 v1
Die
irische
Regierung
hat
sich
für
eine
ähnliche
Vorgehensweise
entschieden.
The
Irish
Government
has
adopted
a
similar
approach.
TildeMODEL v2018
Eine
ähnliche
Vorgehensweise
ist
aus
EP
0
553
232
B1
bekannt.
A
similar
procedure
is
disclosed
in
European
Patent
Disclosure
EP
0
553
232
B1.
EuroPat v2
Eine
ähnliche
Vorgehensweise
offenbart
WO
2008/019721
A1
.
A
similar
procedure
is
disclosed
by
WO
2008/019721
A1.
EuroPat v2
Eine
ähnliche
Vorgehensweise
offenbart
WO
2008/019721
.
A
similar
procedure
is
disclosed
by
WO
2008/019721
A1.
EuroPat v2
Eine
ähnliche
Vorgehensweise
wird
in
der
WO
2008/019946
beschrieben.
WO
2008/019946
describes
a
similar
procedure.
EuroPat v2
Eine
ähnliche
Vorgehensweise
schlägt
auch
die
JP
021
58
061
A1
vor.
A
similar
procedure
is
also
disclosed
in
Japanese
publication
JP
021
58
061
A1.
EuroPat v2
Die
bei
der
Anodenherstellung
entstehenden
PAK-Emissionen
erfordern
eine
ähnliche
Vorgehensweise
wie
bei
der
Koksproduktion.
PAH
emissions
from
anode
production
have
to
be
dealt
with
in
a
similar
fashion
as
those
from
coke
production.
TildeMODEL v2018
Ich
erinnere
mich
an
keine
ähnliche
Vorgehensweise,
aber
vielleicht
entgeht
mir
auch
etwas.
I
don't
recall
any
similar
M.O.s,
but
I
could
be
missing
something.
OpenSubtitles v2018
Eine
ähnliche
Vorgehensweise
wird
angewendet
für
Studien
der
Phasengrenze
flüssig/flüssig
und
fest/flüssig.
A
very
similar
approach
has
been
employed
for
diffusion
studies
at
liquid/liquid
and
solid/liquid
interfaces.
WikiMatrix v1
Eine
weitere
ähnliche
Vorgehensweise
ist
auch
in
der
EP
0
169
444
A2
beschrieben.
A
further
similar
procedure
is
also
described
in
EP
0
169
444
A2.
EuroPat v2
Außerdem,
plant
die
Europäische
Union
eine
ähnliche
Vorgehensweise
als
Reaktion
auf
die
Verstöße
gegen
die
zivilen
politischen
Rechte
sowie
anderen
Menschenrechten
in
Belarus?
Also,
does
the
European
Union
intend
to
take
similar
action
as
a
reaction
to
violations
of
civil,
political
and
other
human
rights
in
Belarus?
Europarl v8
Ohne
Zweifel
haben
wir
es
hier
mit
einer
Politik
zu
tun,
bei
der
mit
zweierlei
Maß
gemessen
wird,
und
ich
hoffe,
die
Regierung
der
betroffenen
Mitgliedstaaten
-
Portugal
und
Spanien
-
nehmen
von
den
vergangenen
und
derzeitigen
Geschehnissen
um
dieses
Abkommen
mit
Grönland
gebührend
Notiz,
um
im
Rat
eine
ähnliche
Vorgehensweise
durchzusetzen.
There
can
be
no
doubt
that
this
is
an
incomprehensible
two-tier
policy
with
two
sets
of
standards,
and
I
hope
that
the
relevant
Member
State
governments
-
Portugal
and
Spain
-
take
due
account
of
what
has
happened
and
what
is
happening
with
this
agreement
with
Greenland,
in
order
to
make
a
similar
procedure
hold
sway
in
the
Council.
Europarl v8
Gleichzeitig
ersuchten
wir
den
Rat
-
wir
wissen
nicht
genau,
mit
welchem
Erfolg
-
um
eine
ähnliche
Vorgehensweise.
We
also
asked
the
Council
-
with
what
success
we
do
not
know
-
to
adopt
a
similar
approach.
Europarl v8
Sie
wurden
jedoch
abgeschlagen,
und
so
begannen
sie
mit
einer
siebentägigen
planmäßigen
Beschießung
der
Festungsanlagen,
wobei
sie
eine
ähnliche
Vorgehensweise
wählten
wie
neun
Jahre
zuvor
bei
der
Belagerung
von
Port
Arthur.
The
Japanese
started
shelling
the
fort
and
the
city
on
31
October
and
began
digging
parallel
lines
of
trenches,
just
as
they
had
done
at
the
Siege
of
Port
Arthur
nine
years
earlier.
Wikipedia v1.0
Eine
ähnliche
Vorgehensweise
ist
notwendig,
wenn
der
IWF
in
jenen
supranationalen
Fragen
bessere
Ergebnisse
anstrebt,
die
sich
derzeit
auf
seiner
Agenda
befinden.
A
similar
pivot
is
needed
if
the
IMF
is
to
deliver
better
on
the
supra-national
issues
that
are
now
migrating
up
its
policy
agenda.
News-Commentary v14
Unter
diesen
Umständen
ist
nur
schwer
nachzuvollziehen,
weshalb
2001/2002
nicht
eine
ähnliche
Vorgehensweise
gewählt
werden
konnte
(ohne
eine
zusätzliche
Kapitalzuführung
von
250
Mio.
BEF).
In
such
circumstances,
it
is
hard
to
understand
why
a
similar
approach
could
not
have
been
taken
in
2001/02
(without
investing
an
additional
BEF
250
million).
DGT v2019
Er
verweist
dabei
auf
die
Zweckmäßigkeit
von
Fragebögen:
Eine
ähnliche
Vorgehensweise
habe
in
der
Vergangenheit
zur
Schaffung
der
Binnenmarktbeobachtungsstelle
geführt.
He
pointed
out,
in
passing,
the
usefulness
of
the
questionnaires:
a
similar
approach
in
the
past
had
led
to
the
setting
up
of
the
Single
Market
Observatory.
TildeMODEL v2018
Der
Aktionsplan
bot
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
auch
zum
ersten
Mal
die
Gelegenheit,
bei
der
Förderung
der
Sprachenpolitik
eine
ähnliche
Vorgehensweise
zu
verfolgen.
The
Action
Plan
was
also
a
first
opportunity
for
the
Commission
and
Member
States
to
work
along
similar
lines
to
promote
language
policies.
TildeMODEL v2018
Eine
ähnliche
Vorgehensweise
wird
bereits
in
der
EP-A
19
159
beschrieben,
in
der
ein
Isocyanatgruppen
enthaltendes
Prepolymer
mit
kristallinen,
nichtreaktiven
Carbamatestern
auf
Basis
von
Isocyanaten
und
Alkoholen
gemischt
wird.
A
similar
procedure
is
already
described
in
EP-A
19
159,
in
which
an
isocyanate
group-containing
prepolymer
is
mixed
with
crystalline,
unreactive
carbamic
acid
esters
based
on
isocyanates
and
alcohols.
EuroPat v2
Eine
ähnliche
Vorgehensweise,
nämlich
die
Aufbringung
einer
Schutzschicht,
wird
auch
in
der
EP
0
110
486
A1
vorgeschlagen.
A
similar
procedure,
i.e.,
the
application
of
a
protective
coating,
is
also
suggested
in
EP
0
110
486
Al.
EuroPat v2
Die
DE
39
09
750
C2
beschreibt
eine
ähnliche
Vorgehensweise
in
Form
einer
Starthilfe
für
eine
Brennkraftmaschine.
German
publication
DE
39
09
750
C2
describes
a
similar
process
in
the
form
of
a
start-up
aid
for
an
internal
combustion
engine.
EuroPat v2
Aus
der
EP
0
518
363
A1
ist
eine
ähnliche
Vorgehensweise
bekannt
mit
dem
einzigen
Unterschied,
daß
die
Bildinformation
hier
in
einen
speziellen
Schichtaufbau
graviert
wird,
so
daß
das
Bild
im
Auflicht
kaum,
im
Durchlicht
dagegen
sehr
gut
sichtbar
ist.
EP
0
518
363
A1
discloses
a
similar
procedure,
the
only
difference
being
that
the
picture
information
is
engraved
in
a
special
layer
structure,
so
that
the
picture
is
hardly
visible
by
reflected
light
but
readily
visible
by
transmitted
light.
EuroPat v2
Eine
dieser
Vorgehensweise
ähnliche
Rückbindung
an
den
Ort
stellt
Sam
Samores
„Forest
of
Schizophrenic
Love
Stories“
dar.
Sam
Samore's
"Forest
of
Schizophrenic
Love
Stories"
presents
a
similar
process
of
latching
on
to
the
history
of
the
site.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
zu
unterstreichen,
dass
auf
anderen
polnischen
Autobahnen
(u.
a.
auf
der
A2)
sowie
in
vielen
europäischen
Ländern
eine
ähnliche
Vorgehensweise
bereits
gilt
und
dort
zu
keinen
Problemen
führt.
Notably,
similar
procedures
are
in
operation
on
other
Polish
motorways
(such
as
the
A2)
and
may
other
European
countries
without
causing
any
problems.
ParaCrawl v7.1