Übersetzung für "Worse while" in Deutsch

If your asthma symptoms get worse while receiving injections of Nucala
Wenn sich Ihre Asthmasymptome während der Behandlung mit den Nucala-Injektionen verschlimmern,
ELRC_2682 v1

They may get worse while using Plegridy.
Diese Beschwerden können sich bei der Anwendung von Plegridy verschlimmern.
TildeMODEL v2018

So, your health will not get worse while you are taking the herbal penis erection products.
So wird Ihre Gesundheit nicht schlechter erhalten, während der Einnahme der Kräuter Penis Erektion Produkte.
ParaCrawl v7.1

To make things worse, while she moved around sharp splinters hurt her!
Um die Dinge noch schlimmer, während sie auf scharfe Splitter verletzt ihr bewegt!
ParaCrawl v7.1

It only gets economically worse from here, while the markets remain incredibly fragile.
Von hier aus wird es wirtschaftlich nur noch schlimmer, während die Märkte unglaublich fragil bleiben.
ParaCrawl v7.1

Contacts can make watery eyes worse while also potentially preventing eye drops from working.
Kontaktlinsen können das Tränen der Augen verschlimmern und unter Umständen die Wirkung von Augentropfen hemmen.
ParaCrawl v7.1

But what is worse is that, while the Council, at its first reading in July, put forward a reduction of almost 2% on the preliminary draft budget, this Parliament is now proposing an increase of 5% on it.
Was jedoch noch schlimmer ist: Während der Rat bei seiner ersten Lesung im Juli eine Senkung von fast 2 % des vorläufigen Haushaltsplanentwurfs vorbrachte, schlägt dieses Parlament jetzt genau dafür eine Erhöhung von 5 % vor.
Europarl v8

Without such criteria, Mr President, I am afraid that the report, which is good in other respects, will not be sufficient with its proposals and amendments, and sooner or later yet another directive will come along while in the meantime the danger to patients will still exist and grow worse, while companies that literally trade in the health of European citizens will inflate their profits.
Wenn dies alles nicht beachtet wird, Herr Präsident, fürchte ich, daß der im übrigen gute Bericht mit seinen Vorschlägen und seinen Änderungen nicht ausreicht und es nach einiger Zeit wiederum einer neue Richtlinie bedarf, während bis dahin die Gefahren für die Patienten weiter zunehmen und die Profite jener Unternehmen, die die Gesundheit des europäischen Bürgers buchstäblich vermarkten, unaufhaltsam steigen.
Europarl v8

What is even worse is that, while people are asked to pay extra for indispensable services, there is an unjustified waste of public resources.
Aber es kommt noch schlimmer: Während die Bürger einen Aufschlag für grundlegende Dienstleistungen zahlen müssen, werden öffentliche Mittel grundlos verschwendet.
Europarl v8

Worse still, while the European Union calls for greater economic immigration and the protection of its so-called social model, the report reminds us that 78 million Europeans are living in poverty.
Schlimmer noch, während die Europäische Union verstärkt zu einer Einwanderung aus wirtschaftlichen Gründen und zum Schutz ihres so genannten Sozialmodells aufruft, stellt der Bericht dar, dass 78 Millionen Europäer in Armut leben.
Europarl v8

In order to keep his hands on his personal power, he chose the day of the parliamentary elections, the day when democracy could have returned to the country, to demand a vote of confidence in him, as a distraction from the real issues, the real questions that the people are asking, as to why things are getting worse and worse while the situation in the neighbouring countries is improving, why it is that they cannot share in the neighbouring states’ prosperity, why the consequences of Chernobyl are denied, why aid projects are banned, why health care is being cut back and why experts collecting data to enable help to be given are put behind bars.
Zwecks persönlichen Machterhalts stellt er am Tage der Parlamentswahl, an dem Tag, da die Demokratie im Land wieder hätte anfangen können, die Frage zu seiner Person, um abzulenken von den wirklichen Fragen, die die Bevölkerung stellt, nämlich den Fragen, warum es ihr immer schlechter geht, während es den Nachbarn besser geht, warum sie nicht teilhaben kann an der Prosperität der Nachbarstaaten, warum die Folgen von Tschernobyl negiert werden, warum Hilfsaktionen sanktioniert werden, warum Gesundheitsvorsorge gestrichen wird und warum Wissenschaftler, die Fakten zur Hilfestellung sammeln, ins Gefängnis gesteckt werden.
Europarl v8

If the condition develops, or gets worse while you are using EVRA, you must tell your doctor.
Wenn die Krankheit ausbricht oder sich während der Anwendung von EVRA verschlimmert, sollten Sie ebenfalls Ihren Arzt informieren,
ELRC_2682 v1

If your asthma symptoms get worse while receiving injections of Fasenra, call your doctor.
Wenn sich Ihre Asthma-Symptome während der Behandlung mit den Fasenra-Injektionen verschlimmern, wenden Sie sich an Ihren Arzt.
ELRC_2682 v1

If your underlying lung disease seems to become worse while you are using Vantobra, tell your doctor straight away.
Wenn Ihre zugrunde liegende Lungenerkrankung während der Anwendung von Vantobra schlimmer zu werden scheint, informieren Sie sofort Ihren Arzt.
ELRC_2682 v1

Additionally, talk to your doctor, pharmacist or nurse before using EVRA if you have any of the following or they happen or get worse while using EVRA:
Bitte sprechen Sie zusätzlich mit Ihrem Arzt, Apotheker oder dem medizinischen Fachpersonal, bevor Sie EVRA anwenden, wenn einer der folgenden Punkte zutrifft oder er sich während der Anwendung von EVRA entwickelt oder verschlechtert:
ELRC_2682 v1

The main challenge for the EU is therefore to strengthen confidence by tackling expectations that become worse, while trying to find solutions to the large deleveraging needs that exist in both the private and the public sectors.
Die größte Herausforderung bestünde für die EU daher in der Stärkung des Vertrauens durch einen klugen Umgang mit der sich verschlechternden Erwartungshaltung und der gleichzeitigen Suche nach Lösungen für die dringlich notwendige erhebliche Verringerung des Fremdkapitalanteils sowohl im privaten als auch im öffentlichen Sektor.
TildeMODEL v2018

If your underlying lung disease seems worse while taking TOBI Podhaler, tell your doctor straight away.
Wenn Ihre zugrunde liegende Lungenerkrankung während der Anwendung von TOBI Podhaler schlimmer zu sein scheint, informieren Sie sofort Ihren Arzt.
TildeMODEL v2018

If your usual COPD symptoms (breathlessness, wheezing, cough) do not improve or get worse while you are using Brimica Genuair you should continue to use it, but go to see your doctor as soon as possible because you may need another medicine.
Falls Ihre üblichen COPD-Symptome (Kurzatmigkeit, Keuchen, Husten) sich während der Anwendung von Brimica Genuair nicht bessern oder sogar verschlimmern, sollten Sie es trotzdem weiterhin anwenden, sich jedoch so bald wie möglich in ärztliche Behandlung begeben, weil Sie möglicherweise ein weiteres Arzneimittel benötigen.
TildeMODEL v2018

If your usual COPD symptoms (breathlessness, wheezing, cough) do not improve or get worse while you are using Duaklir Genuair you should continue to use it, but go to see your doctor as soon as possible because you may need another medicine.
Falls Ihre üblichen COPD-Symptome (Kurzatmigkeit, Keuchen, Husten) sich während der Anwendung von Duaklir Genuair nicht bessern oder sogar verschlimmern, sollten Sie es trotzdem weiterhin anwenden, sich jedoch so bald wie möglich in ärztliche Behandlung begeben, weil Sie möglicherweise ein weiteres Arzneimittel benötigen.
TildeMODEL v2018

At the same time, the demonstration of Alsthom' s European workers in Brussels reminded us that the real economy, that of big business, is continuing to cut thousands of jobs and to make unemployment worse, while governments back these firms up by cutting support and allowances to the unemployed in order to force them into accepting any old job, at any price, under any conditions.
Zur gleichen Zeit erinnerte die Demonstration der europäischen Arbeitnehmer von Alsthom in Brüssel daran, daß die real existierende Wirtschaft der Großunternehmen weiterhin Tausende von Arbeitsplätzen abbaut und die Arbeitslosigkeit verschlimmert, während die Regierungen diese Unternehmen durch die Streichung von Arbeitslosengeld und Arbeitslosenhilfe unterstützen, um die Betroffenen zu zwingen, jede beliebige Arbeit anzunehmen, ganz gleich zu welchem Preis und zu welchen Bedingungen.
Europarl v8