Übersetzung für "Within this scope" in Deutsch

Would a busker fall within this scope?
Würde ein Straßenmusikant unter diesen Bereich fallen?
Europarl v8

The email has to concern subjects within this scope.
Die E-Mail muss Themen in diesem Rahmen betreffen.
ParaCrawl v7.1

Three different actions have been promoted within this scope.
In diesem Zusammenhang wurden drei verschiedene Maßnahmen gefördert.
ParaCrawl v7.1

Individual experiences of the person concerned must be taken into account within this limited scope.
In diesem begrenzten Umfang sind individuelle Erfahrungen des Betroffenen zu berücksichtigen.
ParaCrawl v7.1

Those advantages may likewise be achieved with modifications of the process that lie within this scope.
Diese Vorteile lassen sich ebenso mit sich in diesem Rahmen haltenden Modifikationen des Verfahrens erzielen.
EuroPat v2

As will be explained in greater detail below, there are numerous construction possibilities for this within the scope of the invention.
Wie noch näher dargelegt wird, sind hierfür im Rahmen der Erfindung mehrere konstruktive Möglichkeiten gegeben.
EuroPat v2

Within this predetermined scope VIC ANSELMO and her mates convince with energetic elegance.
Innerhalb dieses Rahmens bewegen sich VIC ANSELMO und ihre Mitstreiter allerdings überzeugend und mit energetischer Eleganz.
ParaCrawl v7.1

And I hope that we can successfully realise this within the scope of our exhibition.
Und ich hoffe, dass wir diese Aufgabe im Rahmen unserer Ausstellung erfolgreich realisieren.
ParaCrawl v7.1

We may use temporary and permanent cookies and clarify this within the scope of our privacy policy.
Wir können temporäre und permanente Cookies einsetzen und klären hierüber im Rahmen unserer Datenschutzerklärung auf.
ParaCrawl v7.1

Within this scope, the customer is entitled also to make use of the content for commercial purposes.
In diesem Umfang ist der Kunde berechtigt, den Content auch zu gewerblichen Zwecken zu nutzen.
ParaCrawl v7.1

Within this scope, three pilot projects were carried out in the UK, India and Turkey.
Dafür wurden im Rahmen dieses Vorhabens drei Pilotprojekte in Großbritannien, Indien und der Türkei durchgeführt.
ParaCrawl v7.1

This initiative aims to adopt a broader concept of what should be considered trafficking and I believe that exploitation for begging, including the use of a trafficked-dependent person for begging, regardless of his or her relationship with the perpetrators, must fall within this scope.
Diese Initiative zielt darauf ab, eine breitere Auffassung von dem, was als Menschenhandel betrachtet werden sollte, zu verabschieden, und ich glaube, dass die Ausbeutung zum Betteln, einschließlich der Benutzung einer vom Menschenhandel abhängigen Person zum Betteln, unabhängig von seiner oder ihrer Beziehung zum Täter, in diesen Rahmen fallen muss.
Europarl v8

I should also mention the overriding need for budgetary cover and efforts to cover actions which fall within this programme's scope.
Vor allem ist es notwendig, Platz im Haushalt zu schaffen und Erhöhungen für Aktionen vorzunehmen, die in den Bereich dieses Programms fallen.
Europarl v8

Here we have now created a substantial legal framework against a background of maximum publicity and we have done this within the scope of that which can be politically achieved at the present time.
Hier haben wir jetzt ein Maximum an stabilen gesetzlichen Rahmen und an Publizität erreicht, und zwar im Rahmen dessen, was zur Zeit politisch erreichbar ist.
Europarl v8

These countries, which joined the European Union in 2007, adopted only some of the provisions concerning the Schengen area, and have applied them within this limited scope ever since.
Diese Länder, die der Europäische Union im Jahr 2007 beigetreten sind, haben nur einige der Bestimmungen bezüglich des Schengen-Raums angenommen und haben sie seither innerhalb dieses begrenzten Geltungsbereichs angewendet.
Europarl v8

This is why linking the introduction of the euro to the process of economic reform and situating this within the scope of the Barcelona European Council is absolutely crucial for Europe.
Daher ist es ganz lebenswichtig für Europa, die Einführung des Euro mit dem Prozess der Wirtschaftsreformen zu verbinden und dies in den Zeithorizont des Europäischen Rates von Barcelona einzuordnen.
Europarl v8

In my view, the economic rigidities which Mr Margallo mentioned are precisely those things that fall within this scope of financial-economic and social and employment policy.
Nach meinem Dafürhalten sind die wirtschaftlichen Starrheiten, die Herr Margallo erwähnte, gerade die Dinge, die in diesen Rahmen von Finanzwirtschafts-, Sozial- und Beschäftigungspolitik fallen.
Europarl v8

However, there are also instruments not falling within this scope such as preference shares that create preferential rights for dividend payments and liquidation, which thus are included in the category of hybrids.
Allerdings gibt es auch Instrumente, die nicht in diesen Anwendungsbereich fallen, wie Vorzugsaktien, die Vorzugsrechte bei Dividendenausschüttung und Liquidation beinhalten und deshalb zur Kategorie der Hybridinstrumente gerechnet werden.
TildeMODEL v2018

Any proposal to modify the scope of the Regulation (EC) No 1084/2003 and to bring changes to purely national authorisations within this scope should therefore take into account the workload that such a regulatory 'shift' would entail for stakeholders.
Bei jedem Vorschlag zur Änderung des Anwendungsbereichs der Verordnung (EG) Nr. 1084/2003 und zur Einbeziehung der Änderungen rein nationaler Zulassungen in diesen Anwendungsbereich ist daher die Arbeitsbelastung zu berücksichtigen, die sich für die Betroffenen aus einer solch einschneidenden Änderung des Regelwerks ergeben würde.
TildeMODEL v2018

An assessment will be made to establish whether the management of the large-scale information systems in areas of relevance to Justice and Home Affairs, such as Eurodac, SIS or VIS, could also be brought within this agency’s scope, or would require a new agency.
Es wird eine Bewertung vorgenommen zur Frage, ob die Verwaltung der großen Informationssysteme im Bereich Justiz und Inneres – etwa Eurodac, SIS oder VIS – ebenfalls in den Aufgabenbereich der Agentur übertragen werden könnte oder eine neue Agentur notwendig macht.
TildeMODEL v2018

Within this strict scope of the Opinion three, externally focussed, strategic policy questions are asked in order to assist EU policy-makers:
Im engen Rahmen dieser Stellungnahme werden drei strategische politische Fragen mit einem nach außen gerichteten Fokus gestellt, die den politischen Entscheidungsträgern der EU eine Hilfe sein sollen:
TildeMODEL v2018