Übersetzung für "Within this scope" in Deutsch
Would
a
busker
fall
within
this
scope?
Würde
ein
Straßenmusikant
unter
diesen
Bereich
fallen?
Europarl v8
The
email
has
to
concern
subjects
within
this
scope.
Die
E-Mail
muss
Themen
in
diesem
Rahmen
betreffen.
ParaCrawl v7.1
Three
different
actions
have
been
promoted
within
this
scope.
In
diesem
Zusammenhang
wurden
drei
verschiedene
Maßnahmen
gefördert.
ParaCrawl v7.1
Individual
experiences
of
the
person
concerned
must
be
taken
into
account
within
this
limited
scope.
In
diesem
begrenzten
Umfang
sind
individuelle
Erfahrungen
des
Betroffenen
zu
berücksichtigen.
ParaCrawl v7.1
Those
advantages
may
likewise
be
achieved
with
modifications
of
the
process
that
lie
within
this
scope.
Diese
Vorteile
lassen
sich
ebenso
mit
sich
in
diesem
Rahmen
haltenden
Modifikationen
des
Verfahrens
erzielen.
EuroPat v2
As
will
be
explained
in
greater
detail
below,
there
are
numerous
construction
possibilities
for
this
within
the
scope
of
the
invention.
Wie
noch
näher
dargelegt
wird,
sind
hierfür
im
Rahmen
der
Erfindung
mehrere
konstruktive
Möglichkeiten
gegeben.
EuroPat v2
Within
this
predetermined
scope
VIC
ANSELMO
and
her
mates
convince
with
energetic
elegance.
Innerhalb
dieses
Rahmens
bewegen
sich
VIC
ANSELMO
und
ihre
Mitstreiter
allerdings
überzeugend
und
mit
energetischer
Eleganz.
ParaCrawl v7.1
And
I
hope
that
we
can
successfully
realise
this
within
the
scope
of
our
exhibition.
Und
ich
hoffe,
dass
wir
diese
Aufgabe
im
Rahmen
unserer
Ausstellung
erfolgreich
realisieren.
ParaCrawl v7.1
We
may
use
temporary
and
permanent
cookies
and
clarify
this
within
the
scope
of
our
privacy
policy.
Wir
können
temporäre
und
permanente
Cookies
einsetzen
und
klären
hierüber
im
Rahmen
unserer
Datenschutzerklärung
auf.
ParaCrawl v7.1
Within
this
scope,
the
customer
is
entitled
also
to
make
use
of
the
content
for
commercial
purposes.
In
diesem
Umfang
ist
der
Kunde
berechtigt,
den
Content
auch
zu
gewerblichen
Zwecken
zu
nutzen.
ParaCrawl v7.1
Within
this
scope,
three
pilot
projects
were
carried
out
in
the
UK,
India
and
Turkey.
Dafür
wurden
im
Rahmen
dieses
Vorhabens
drei
Pilotprojekte
in
Großbritannien,
Indien
und
der
Türkei
durchgeführt.
ParaCrawl v7.1
This
initiative
aims
to
adopt
a
broader
concept
of
what
should
be
considered
trafficking
and
I
believe
that
exploitation
for
begging,
including
the
use
of
a
trafficked-dependent
person
for
begging,
regardless
of
his
or
her
relationship
with
the
perpetrators,
must
fall
within
this
scope.
Diese
Initiative
zielt
darauf
ab,
eine
breitere
Auffassung
von
dem,
was
als
Menschenhandel
betrachtet
werden
sollte,
zu
verabschieden,
und
ich
glaube,
dass
die
Ausbeutung
zum
Betteln,
einschließlich
der
Benutzung
einer
vom
Menschenhandel
abhängigen
Person
zum
Betteln,
unabhängig
von
seiner
oder
ihrer
Beziehung
zum
Täter,
in
diesen
Rahmen
fallen
muss.
Europarl v8
I
should
also
mention
the
overriding
need
for
budgetary
cover
and
efforts
to
cover
actions
which
fall
within
this
programme's
scope.
Vor
allem
ist
es
notwendig,
Platz
im
Haushalt
zu
schaffen
und
Erhöhungen
für
Aktionen
vorzunehmen,
die
in
den
Bereich
dieses
Programms
fallen.
Europarl v8
Here
we
have
now
created
a
substantial
legal
framework
against
a
background
of
maximum
publicity
and
we
have
done
this
within
the
scope
of
that
which
can
be
politically
achieved
at
the
present
time.
Hier
haben
wir
jetzt
ein
Maximum
an
stabilen
gesetzlichen
Rahmen
und
an
Publizität
erreicht,
und
zwar
im
Rahmen
dessen,
was
zur
Zeit
politisch
erreichbar
ist.
Europarl v8
These
countries,
which
joined
the
European
Union
in
2007,
adopted
only
some
of
the
provisions
concerning
the
Schengen
area,
and
have
applied
them
within
this
limited
scope
ever
since.
Diese
Länder,
die
der
Europäische
Union
im
Jahr
2007
beigetreten
sind,
haben
nur
einige
der
Bestimmungen
bezüglich
des
Schengen-Raums
angenommen
und
haben
sie
seither
innerhalb
dieses
begrenzten
Geltungsbereichs
angewendet.
Europarl v8
This
is
why
linking
the
introduction
of
the
euro
to
the
process
of
economic
reform
and
situating
this
within
the
scope
of
the
Barcelona
European
Council
is
absolutely
crucial
for
Europe.
Daher
ist
es
ganz
lebenswichtig
für
Europa,
die
Einführung
des
Euro
mit
dem
Prozess
der
Wirtschaftsreformen
zu
verbinden
und
dies
in
den
Zeithorizont
des
Europäischen
Rates
von
Barcelona
einzuordnen.
Europarl v8
In
my
view,
the
economic
rigidities
which
Mr
Margallo
mentioned
are
precisely
those
things
that
fall
within
this
scope
of
financial-economic
and
social
and
employment
policy.
Nach
meinem
Dafürhalten
sind
die
wirtschaftlichen
Starrheiten,
die
Herr
Margallo
erwähnte,
gerade
die
Dinge,
die
in
diesen
Rahmen
von
Finanzwirtschafts-,
Sozial-
und
Beschäftigungspolitik
fallen.
Europarl v8
However,
there
are
also
instruments
not
falling
within
this
scope
such
as
preference
shares
that
create
preferential
rights
for
dividend
payments
and
liquidation,
which
thus
are
included
in
the
category
of
hybrids.
Allerdings
gibt
es
auch
Instrumente,
die
nicht
in
diesen
Anwendungsbereich
fallen,
wie
Vorzugsaktien,
die
Vorzugsrechte
bei
Dividendenausschüttung
und
Liquidation
beinhalten
und
deshalb
zur
Kategorie
der
Hybridinstrumente
gerechnet
werden.
TildeMODEL v2018
Any
proposal
to
modify
the
scope
of
the
Regulation
(EC)
No
1084/2003
and
to
bring
changes
to
purely
national
authorisations
within
this
scope
should
therefore
take
into
account
the
workload
that
such
a
regulatory
'shift'
would
entail
for
stakeholders.
Bei
jedem
Vorschlag
zur
Änderung
des
Anwendungsbereichs
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1084/2003
und
zur
Einbeziehung
der
Änderungen
rein
nationaler
Zulassungen
in
diesen
Anwendungsbereich
ist
daher
die
Arbeitsbelastung
zu
berücksichtigen,
die
sich
für
die
Betroffenen
aus
einer
solch
einschneidenden
Änderung
des
Regelwerks
ergeben
würde.
TildeMODEL v2018
An
assessment
will
be
made
to
establish
whether
the
management
of
the
large-scale
information
systems
in
areas
of
relevance
to
Justice
and
Home
Affairs,
such
as
Eurodac,
SIS
or
VIS,
could
also
be
brought
within
this
agency’s
scope,
or
would
require
a
new
agency.
Es
wird
eine
Bewertung
vorgenommen
zur
Frage,
ob
die
Verwaltung
der
großen
Informationssysteme
im
Bereich
Justiz
und
Inneres
–
etwa
Eurodac,
SIS
oder
VIS
–
ebenfalls
in
den
Aufgabenbereich
der
Agentur
übertragen
werden
könnte
oder
eine
neue
Agentur
notwendig
macht.
TildeMODEL v2018
Within
this
strict
scope
of
the
Opinion
three,
externally
focussed,
strategic
policy
questions
are
asked
in
order
to
assist
EU
policy-makers:
Im
engen
Rahmen
dieser
Stellungnahme
werden
drei
strategische
politische
Fragen
mit
einem
nach
außen
gerichteten
Fokus
gestellt,
die
den
politischen
Entscheidungsträgern
der
EU
eine
Hilfe
sein
sollen:
TildeMODEL v2018