Übersetzung für "With the benefit of hindsight" in Deutsch
With
the
benefit
of
hindsight,
this
turned
out
to
be
an
unfortunate
investment.
Im
Nachhinein
betrachtet
erwies
sich
dies
als
unglückliche
Investition.
DGT v2019
With
the
benefit
of
hindsight,
I
wish
we
had
not
supported
this
legislation.
Im
Nachhinein
wünschte
ich,
wir
hätten
diese
Gesetzgebung
nicht
unterstützt.
News-Commentary v14
With
the
benefit
of
hindsight,
maybe
it
wasn't
such
a
hot
idea.
Im
Nachhinein
gesehen
war
es
vielleicht
keine
so
tolle
Idee.
OpenSubtitles v2018
With
the
benefit
of
hindsight,
did
it
become
dangerous?
Ist
es
ihnen
mal
gefährlich
geworden
im
Nachhinein?
ParaCrawl v7.1
With
the
benefit
of
hindsight,
how
was
the
cooperation
with
Sevared
Records?
Und
im
Nachhinein,
wie
war
die
Zusammenarbeit
mit
Sevared
Records?
ParaCrawl v7.1
With
the
benefit
of
hindsight,
I
guess...
I...
fear
I
may
have
been
an
easy
target
for
her.
Im
Nachhinein
schätze
ich...
könnte
ich
für
sie
ein
einfaches
Ziel
gewesen
sein.
OpenSubtitles v2018
Often,
these
are
only
found
to
be
unsuitable
for
a
flexible
drive
shaft
with
the
benefit
of
hindsight.
Diese
stellen
sich
oft
erst
im
Nachhinein
als
ungeeignet
für
eine
flexible
Antriebswelle
heraus.
EuroPat v2
What
is
more,
at
this
stage
of
the
procedure,
and
with
the
benefit
of
hindsight,
I
mistrust
the
amendments
which
the
Commission,
and
especially
the
Council,
will
make
to
this
text.
Überdies
mißtraue
ich
in
diesem
Stadium
des
Verfahrens,
und
die
Erfahrung
bestärkt
mich,
den
Änderungen
dieses
Textes,
die
die
Kommission
und
insbesondere
der
Rat
einbringen
werden.
Europarl v8
However,
with
the
benefit
of
hindsight,
it
is
clear
that
the
Commission,
Council
and
Parliament
were
absolutely
right
to
focus
on
the
problems
of
poverty
and
social
exclusion.
Allerdings
ist
es
jetzt
im
Nachhinein
klar,
dass
die
Kommission,
der
Rat
und
das
Parlament
absolut
richtig
darin
lagen,
sich
auf
die
Probleme
der
Armut
und
der
sozialen
Ausgrenzung
zu
konzentrieren.
Europarl v8
With
the
benefit
of
hindsight,
however,
I
believe
that
it
is
clear
that
the
Commission's
approach
should
not
be
imitated
in
the
management
of
this
issue.
Allerdings
habe
ich,
wenn
ich
jetzt
auf
das
Geschehene
zurückblicke,
den
Eindruck,
daß
das
Verhalten
der
Kommission
in
dieser
Angelegenheit
nicht
gerade
zur
Nachahmung
empfohlen
ist.
Europarl v8
With
the
benefit
of
hindsight
we
have
not
in
the
context
of
world
trade
provided
the
degree
of
protection
necessary
for
our
farmers
from
the
obvious
unfair
competition
and
market
manipulation
by
our
competitors.
Im
Rückblick
betrachtet,
haben
wir
im
Kontext
des
Welthandels
nicht
die
Schutzmaßnahmen
getroffen,
die
erforderlich
sind,
um
unsere
Landwirte
vor
den
eindeutig
ungleichen
Wettbewerbsbedingungen
und
Marktmanipulationen
unserer
Konkurrenten
zu
schützen.
Europarl v8
Certain
measures
have
been
adopted
that
are
very
restrictive
for
our
fellow
citizens
and
we
can
see
now,
with
the
benefit
of
hindsight,
that
some
of
them
have
not
had
the
results
we
anticipated
and
may,
on
the
contrary,
give
a
false
impression
of
security.
So
sind
einige
für
unsere
Mitbürger
sehr
belastende
Maßnahmen
getroffen
worden,
und
wir
können
jetzt
mit
dem
zeitlichen
Abstand
feststellen,
dass
einige
von
ihnen
nicht
die
erwarteten
Ergebnisse
gebracht
haben,
sondern
im
Gegenteil
einen
falschen
Eindruck
von
Sicherheit
hervorrufen
können.
Europarl v8
I
have
to
say,
with
the
benefit
of
hindsight,
that
this
was
an
excellent
idea
of
Parliament's,
as
a
great
deal
can
now
be
done
with
this
programme.
Ich
muss
im
Nachhinein
sagen,
das
war
eine
ausgezeichnete
Idee
von
Seiten
des
Parlaments,
weil
mit
diesem
Programm
jetzt
doch
sehr
viel
gemacht
werden
kann.
Europarl v8
With
the
benefit
of
hindsight,
with
which
we
are
all
much
wiser,
it
would
perhaps
have
been
sensible
if
I
had
consulted
honourable
Members
earlier.
Im
Nachhinein
gesehen,
da
wir
alle
viel
klüger
sind,
wäre
es
vielleicht
vernünftig
von
mir
gewesen,
die
Parlamentsmitglieder
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
zu
konsultieren.
Europarl v8
The
odds
are,
then,
that
their
accession,
will,
with
the
benefit
of
hindsight,
be
seen
as
a
huge
mistake
and
a
failure.
Vieles
spricht
dann
dafür,
dass
ihr
Beitritt
im
Nachhinein
als
schwerer
Fehler
und
als
Scheitern
angesehen
wird.
Europarl v8