Übersetzung für "With scorn" in Deutsch

But, unfortunately, as with communism, America didn't react with scorn.
Amerika reagierte aber leider, wie schon beim Kommunismus, nicht mit Verachtung.
OpenSubtitles v2018

You know that discrimination can be synonymous with scorn.
Ihr wisst, dass Diskriminierung ein Synonym für Verachtung sein kann.
ParaCrawl v7.1

They treat this most important of all subjects with scorn and neglect.
Sie behandeln diese wichtigste von allen Sachen mit Verachtung und Vernachläßigung.
ParaCrawl v7.1

Thereafter, a good Confucian could, with untroubled conscience, scorn the Buddhist renunciation of the world.
Danach konnte ein guter Konfuzianist ruhigen Gewissens die buddhistische Entsagung von der Welt verachten.
News-Commentary v14

Most women look at me with scorn, rather like you did.
Und die meisten Frauen sehen mich etwas verächtlich an, wie Sie es eben getan haben.
OpenSubtitles v2018

In July 1649, following the trial and execution of Charles I, he refused with scorn the terms offered him by Henry Ireton.
Im Juli 1649 lehnte er verächtlich die Bedingungen ab, die ihm Henry Ireton anbot.
WikiMatrix v1

With his scorn for his Nato allies and the transatlantic alliance Trump is pursuing a full agenda.
Mit der Verachtung für seine Nato-Verbündeten und das transatlantische Bündnis fährt Trump sein volles Programm.
ParaCrawl v7.1

Still others suffered under brutal and reckless male and female masters, who handled them with scorn and contempt.
Andere jedoch litten unter brutalen Herren und rücksichtslosen Damen, die sie mit verletzender Verachtung behandelten.
ParaCrawl v7.1

But in Puritan England any proposed deviation from strict adherence to Biblical texts was looked upon with scorn.
Aber im puritanischen England wurde jede Abweichung vom genauen biblischen Text mit Argwohn betrachtet.
ParaCrawl v7.1

Even if he gets next to nothing, he doesn't treat his gains with scorn.
Sogar wenn er so gut wie nichts bekommt, behandelt er seine Gaben nicht mit Verachtung.
ParaCrawl v7.1

With laughter and scorn, Parliament rejected the opportunity to vote on Mrs Eriksson's two oral amendments to support active work against pornography and prostitution and to welcome initiatives from Member States concerning the criminalization of the customers of prostitutes.
Mit Gelächter und höhnischem Grinsen lehnte das Parlament die Möglichkeit zur Abstimmung über die zwei mündlichen Änderungsanträge von Frau Eriksson zur Unterstützung einer aktiven Arbeit gegen Pornographie und Prostitution sowie zur Begrüßung von Initiativen der Mitgliedstaaten zur Kriminalisierung der Kunden von Prostituierten ab.
Europarl v8

I must say that if this proposal were laid before the citizens of Europe, it would be greeted with scorn and a definite thumbs-down.
Ich möchte sagen, daß die europäischen Bevölkerungen diesen Bericht mit einem Hohngelächter und mit dem Daumen nach unten quittieren werden, falls er ihnen vorgelegt werden sollte.
Europarl v8

Suddenly, the general public - which you view with such scorn, except when it is a question of indoctrinating it - is beginning to wonder.
Plötzlich beginnt die Öffentlichkeit, die Sie so sehr verachten, wenn Sie sie nicht gerade vergiften wollen, Fragen zu stellen.
Europarl v8

The European Union should not give advice to third countries while in its own territory, namely in Latvia, the government treats Parliament's resolution of 11 March 2004 with scorn and derision.
Die Europäische Union sollte Drittländer nicht beraten, während auf ihrem eigenen Hoheitsgebiet, nämlich in Lettland, die Regierung die Entschließung des Parlaments vom 11. März 2004 mit Verachtung und Hohn behandelt.
Europarl v8

Sadly, it is returning in other forms that are equally repulsive, along with scorn, distress and, ironically, unimaginable profits.
Leider kehrt sie auf andere Weise zurück, die ebenso abscheulich ist und mit Verachtung, Leid und - welche Ironie - unvorstellbaren Profiten einhergeht.
Europarl v8