Übersetzung für "With all the strength" in Deutsch
We
must
face
this
attack
with
all
the
strength
we
have
been
given.
Wir
müssen
den
Angriff
mit
der
Stärke
erwidern,
die
uns
verliehen
wurde.
OpenSubtitles v2018
With
all
their
strength,
the
shape
crew
has
built
the
most
challenging
obstacles.
Die
Shapecrew
hat
mit
all
ihrer
Kraft
die
anspruchsvollsten
aller
Obstacles
startklar
gemacht.
ParaCrawl v7.1
Without
thinking,
he
whirled
around
and
jumped
with
all
the
strength
of
his
legs.
Ohne
nachzudenken
wirbelte
Forne
herum
und
sprang
mit
aller
Kraft
seiner
Beine.
ParaCrawl v7.1
When
Gohan
reacted,
he
yelled
with
all
the
strength
granted
by
his
childish
naivety.
Als
Gohan
reagierte,
schrie
er
mit
der
ganzen
Kraft
seiner
kindlichen
Naivität.
ParaCrawl v7.1
My
spirit
panted
to
God
with
all
the
strength
of
its
being.
Mein
Geist
verzehrte
sich
Gott
mit
der
ganzen
Kraft
von
ihrem
Wesen.
ParaCrawl v7.1
Snower
turned
slightly
and
sent
with
all
his
strength
the
energy
bomb
against
a
large
block.
Snower
drehte
sich
leicht
und
schickte
mit
all
seiner
Kraft
die
Energiebombe
gegen
einen
großen
Zementblock.
ParaCrawl v7.1
The
government
is
afraid
of
the
force,
even
now
with
all
the
strength
I
have!
Die
Regierung
hat
Angst
vor
der
Kraft,
auch
jetzt
mit
der
ganzen
Kraft
ich
habe!
ParaCrawl v7.1
And
to
see
you
here,
with
all
the
strength
of
my
heart,
welcome.
Und
dich
heute
hier
zu
sehen,
mit
all
der
Stärke
meines
Herzens,
Willkommen.
ParaCrawl v7.1
With
all
this
strength,
the
necessary
sensitivity
when
cutting
is
preserved
on
the
new
shrub
care
gloves.
Bei
aller
Robustheit
ist
bei
den
neuen
Strauchpflegehandschuhen
das
notwendige
Feingefühl
beim
Schneiden
gewährleistet.
ParaCrawl v7.1
It
has
nothing
at
all
with
the
strength
and
the
"law
of
the
jungle"
to
do.
Es
hat
überhaupt
nichts
mit
der
Stärke
und
das
"Gesetz
des
Dschungels"
zu
tun.
ParaCrawl v7.1
This
tendency
must
be
fought
with
all
the
necessary
strength,
particularly
by
the
strict
application
of
the
rule
of
unanimity,
without
a
legal
get-out
or
differentiated
cooperation.
Eine
solche
Entwicklung
muß
mit
aller
Entschiedenheit
bekämpft
werden,
indem
insbesondere
die
Einstimmigkeitsregel
strikt,
ohne
juristische
Hintertüren
oder
verstärkte
Zusammenarbeit,
angewandt
wird.
Europarl v8
Yes,
Mr
Kožušník,
I
will
lead
this
debate
with
all
the
strength
I
have,
but
I
cannot
lead
it
on
my
own,
everywhere,
in
every
single
country.
Ja,
Herr
Kožušník,
ich
werde
diese
Debatte
mit
der
ganzen
Kraft,
die
mir
zur
Verfügung
steht,
führen,
aber
ich
kann
sie
nicht
alleine
führen,
überall,
in
jedem
einzelnen
Land.
Europarl v8
But
above
and
beyond
the
dream,
in
a
tangible
and
precise
way,
we
Members
of
the
European
Parliament
are
thus
affirming
the
existence
of
Europe
with
all
the
strength
of
the
creative
intelligence
that
it
holds
in
reserve,
whether
in
its
industry,
in
its
universities
or
in
its
researchers,
and
thanks
in
particular
to
their
mobility.
Doch
abgesehen
von
diesem
Traum
bekräftigen
wir
Europaabgeordneten
damit
auf
konkrete
und
präzise
Weise
das
Bestehen
Europas
in
der
ganzen
Kraft
seiner
schöpferischen
Intelligenz,
die
es
über
seine
Unternehmen,
seine
Hochschulen,
seine
Wissenschaftler
und
insbesondere
über
deren
Mobilität
zum
Ausdruck
bringt.
Europarl v8
Well,
ladies
and
gentlemen,
you
are
well
aware
that
this
issue
has
been
promoted
from
the
outset
with
all
the
necessary
courage,
strength
and
rigour
on
the
part
of
the
Commission.
Sehen
Sie,
meine
Damen
und
Herren,
Sie
wissen
sehr
gut,
dass
diese
Angelegenheit
von
Anfang
an
mit
aller
notwendigen
Kühnheit,
Kraft
und
Entschlossenheit
seitens
der
Kommission
vorangebracht
wurde.
Europarl v8
Terrorism
can
never
be
justified,
and
we
must
fight
it
with
all
the
strength
and
determination
at
our
disposal.
Wir
sagen,
es
kann
niemals
eine
Begründung
für
Terrorismus
geben,
und
wir
müssen
mit
aller
Kraft,
mit
aller
Entschiedenheit
den
Terrorismus
bekämpfen.
Europarl v8
And
to
love
him
with
all
the
heart,
and
with
all
the
understanding,
and
with
all
the
soul,
and
with
all
the
strength,
and
to
love
his
neighbour
as
himself,
is
more
than
all
whole
burnt
offerings
and
sacrifices.
Und
ihn
lieben
von
ganzem
Herzen,
von
ganzem
Gemüte,
von
ganzer
Seele,
und
von
allen
Kräften,
und
lieben
seinen
Nächsten
wie
sich
selbst,
das
ist
mehr
denn
Brandopfer
und
alle
Opfer.
bible-uedin v1
And
just
now,
just
when
he
would
have
to
act
with
all
the
strength
he
could
muster,
now
a
number
of
doubts
of
a
sort
he
had
never
before
known
had
presented
themselves
and
affected
his
own
vigilance!
Und
gerade
jetzt,
wo
er
mit
gesammelten
Kräften
auftreten
sollte,
mußten
derartige,
ihm
bisher
fremde
Zweifel
an
seiner
eigenen
Wachsamkeit
auftreten!
Books v1
I
want
to
make
it
clear
that
those
of
us
in
the
bad
areas
will
tell
I
vor
Richard
exactly
what
to
do
with
his
blackspot
theory,
and
we
shall
oppose
it
with
all
the
strength
that
we
have.
Lassen
Sie
mich
abschließend
erklären,
daß
wir
weiterhin
darauf
drängen
werden,
daß
für
die
Fischwirtschaft
in
unseren
Ländern
und
für
diejenigen,
die
in
diesem
Wirtschaftszweig
beschäftigt
sind,
angemessene
Existenzbedingungen
sichergestellt
werden,
und
wir
werden
bei
diesem
Thema
sowohl
gegenüber
dem
Rat
wie
gegenüber
der
Kommission
äußerst
wachsam
sein.
EUbookshop v2
There
are
countries,
the
very
poorest,
those
to
which
the
rapporteur
draws
our
attention,
which
need
aid
even
to
trade,
and
I
fear
that
unless
we
say
it
with
all
the
strength
we
have
we
shall
betray
the
meaning
of
our
relations
with
the
Third
World.
We
must
not
accept
that
countries
are
abandoned
when
trade
fails
to
fulfil
its
objectives
;
on
the
contrary,
we
must,
taking
each
case
individually,
set
up
a
relationship
between
aid
and
trade
:
it
is
a
long
but
worthwhile
job
seeing
how
cases
differ
and
how
different
solutions
must
be
applied.
Ich
meine,
nachdrücklich
darauf
hinweisen
zu
müssen,
daß
wir
schon
viel
für
die
Qualität
des
Dialogs
mit
unseren
Gesprächspartnern
getan
haben,
wenn
wir
ganz
klar
zeigen,
daß
sich
unsere
Beziehungen
zur
Dritten
Welt
nicht
auf
Hilfeleistungen
—
ich
möchte
fast
sagen:
auf
milde
Gaben
—
beschränken,
sondern
daß
sie
im
beiderseitigen
Interesse
liegen.
EUbookshop v2