Übersetzung für "With all our might" in Deutsch
We
must
therefore
resist
this
with
all
our
might.
Dagegen
müssen
wir
uns
mit
aller
Kraft
zur
Wehr
setzen.
Europarl v8
We
should
attack
France
with
all
our
might.
Wir
sollten
Frankreich
mit
aller
Macht
angreifen.
OpenSubtitles v2018
We
shall
fight
against
it
with
all
our
might.
Wir
werden
mit
unserer
ganzen
Kraft
dagegen
kämpfen.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
the
initiatives
we
pushed
with
all
our
might
are
all
the
more
important.
Umso
wichtiger
sind
die
Initiativen,
die
wir
mit
voller
Kraft
vorangetrieben
haben.
ParaCrawl v7.1
Let
us
fight
for
peace
and
defend
it
with
all
our
might.
Lassen
Sie
uns
für
den
Frieden
kämpfen
und
ihn
mit
aller
Kraft
verteidigen.
ParaCrawl v7.1
It
is
Satan's
System
that
we
oppose
with
all
our
might.
Es
ist
das
System
Satans,
das
wir
mit
aller
Macht
bekämpfen.
ParaCrawl v7.1
To
fight
it
with
all
our
might
is
an
ineludible
duty.
Sie
mit
all
unseren
Kräften
bekämpfen,
ist
unabdingbare
Pflicht.
ParaCrawl v7.1
The
scourge
of
violence
against
women
in
all
its
forms
needs
to
be
fought
with
all
our
might.
Die
Geißel
der
Gewalt
gegen
Frauen
in
all
ihren
Ausprägungen
muss
mit
allen
Mitteln
bekämpft
werden.
Europarl v8
Arthur
went
on
"We
will
have
to
try
with
all
our
might
to
stop
him.
Arthur
ging
weiter:
"Wir
müssen
mit
aller
Kraft
versuchen,
ihn
zu
stoppen.
ParaCrawl v7.1
I
want
to
speak
on
one
point
only,
and
that
is
the
necessity
to
work
with
all
our
might
to
obtain
for
the
European
Union
a
Treaty
on
renewable
energy,
an
equivalent
to
the
Treaty
on
Nuclear
Power,
the
EURATOM
Treaty,
which
we
discussed
earlier
this
morning.
Ich
möchte
nur
zu
einem
einzigen
Punkt
Stellung
nehmen,
und
zwar
zu
der
Notwendigkeit,
mit
aller
Kraft
an
einem
Vertrag
der
Europäischen
Union
über
erneuerbare
Energien
zu
arbeiten,
einem
Pendant
zum
EURATOM-Vertrag,
über
den
wir
heute
morgen
diskutiert
haben.
Europarl v8
I
must
say
that
if
we
regard
potentially
higher
costs
as
acceptable
in
relation
to
health
and
safety
at
work,
where
we
are
protecting
human
life,
then
in
my
opinion
any
higher
costs
that
are
involved
in
protecting
human
dignity
-
although
I
do
not
believe
that
they
will
be
substantially
higher
-
also
exist
in
proportion
to
the
interest
that
is
being
protected,
because
equality
and
human
dignity,
ladies
and
gentlemen,
are
interests
that
have
been
woven
into
the
Treaty
and
they
are
interests
that
we
must
defend
with
all
our
might.
Ich
muss
sagen,
dass,
wenn
wir
potenziell
höheren
Kosten
im
Bereich
der
Gesundheit
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz,
wo
wir
Menschenleben
schützen,
als
angemessen
betrachten,
dann
gibt
es
meiner
Meinung
nach
auch
höhere
Kosten,
die
mit
dem
Schutz
der
Menschenwürde
zu
tun
haben
-
obwohl
ich
nicht
glaube,
dass
sie
wesentlich
höher
sein
werden
-
im
Verhältnis
zum
zu
schützenden
Interesse,
denn
die
Gleichbehandlung
und
Menschenwürde,
meine
Damen
und
Herren,
sind
Interessen,
die
in
den
Vertrag
eingearbeitet
wurden,
und
sind
Interessen,
die
wir
mit
aller
Kraft
verteidigen
müssen.
Europarl v8
Parliament
believes
at
the
same
time
that
the
people
of
Equatorial
Guinea
have
the
right
to
live
in
a
democracy
and
be
guaranteed
the
respect
for
human
rights;
we
regret
that
no
progress
has
been
made
in
the
democratization
of
Equatorial
Guinea,
despite
the
fact
that
President
Obiang
made
a
commitment
to
this
effect
when
he
visited
President
Santer
last
autumn.
Therefore,
this
Parliament
must
call
on
the
Commission,
and
we
are
doing
so
with
all
our
might,
to
suspend
the
cooperation
programmes
for
this
country
-
except
for
humanitarian
aid,
of
course
-
while
there
is
no
concrete
evidence
that
advances
are
being
made
on
the
road
towards
democracy.
Das
Volk
von
Äquatorialguinea
hat
ein
Recht
darauf,
in
demokratischen
Verhältnissen
zu
leben
und
seine
Menschenrechte
geachtet
zu
sehen,
und
deshalb
darf
das
Parlament
nicht
nur
bedauern,
daß
bei
dem
Demokratisierungsprozeß
in
Äquatorialguinea
keine
Fortschritte
gemacht
wurden
-wozu
sich
ja
Präsident
Obiang
bei
seinem
Besuch
bei
Präsident
Santer
im
vergangenen
Oktober
verpflichtet
hatte-,
sondern
es
muß
auch
-und
das
verlangen
wir
mit
allem
Nachdruck-
die
Kommission
auffordern,
die
Kooperationsprogramme
für
dieses
Land
einzustellen
-was
natürlich
nicht
für
die
humanitäre
Hilfe
gilt-,
solange
die
Demokratisierung
nicht
fortschreitet.
Europarl v8
In
addition,
we
must
urge
the
authorities
of
these
countries
with
all
our
might
to
protect
Christian
communities
from
persecution.
Außerdem
müssen
wir
die
Behörden
dieser
Länder
mit
all
unserer
Macht
dazu
drängen,
die
christlichen
Gemeinschaften
vor
Verfolgung
zu
schützen.
Europarl v8
Biotechnology
on
the
other
hand
creates
more
selection,
has
already
resulted
in
a
new
form
of
genetic
racism,
and
we
must
resist
that
with
all
our
might.
Biotechnologie
hingegen
schafft
mehr
Selektion,
hat
inzwischen
schon
zu
einem
neuen
Gen-Rassismus
geführt,
und
das
müssen
wir
mit
allen
Kräften
verhindern.
Europarl v8
Secondly,
that
of
diversifying
our
sources
of
energy
given
that
we
know
that
we
have
to
anticipate
that
fossil
fuel
will
run
out
in
40
or
50
years’
time
and
that
we
must
fight
with
all
our
might
against
the
greenhouse
effect.
Zweitens
geht
es
um
die
Diversifizierung
unserer
Energiequellen
angesichts
der
Tatsache,
dass
wir
uns
darauf
einstellen
müssen,
dass
die
fossilen
Energieträger
in
40
bis
50
Jahren
erschöpft
sein
werden,
und
dass
es
gilt,
mit
all
unseren
Kräften
und
allen
Mitteln
den
Treibhauseffekt
zu
bekämpfen.
Europarl v8
This
is
one
phobia
we
must
fight
with
all
our
might,
because
this
resolution
is
overshooting
the
mark.
Diese
Phobie
gilt
es
mit
allen
Mitteln
zu
bekämpfen,
denn
der
vorliegende
Entschließungsantrag
schießt
über
das
Ziel
hinaus.
Europarl v8
The
USA
once
supported
Saddam
Hussein,
the
very
same
Saddam
Hussein
that
they
are
now
vigorously
fighting
against,
and
they
did
so
vehemently,
but
the
USA's
behaviour
should
not
obscure
the
fact
that
here
we
have
a
regime
at
work
that
we
must
condemn
with
all
our
strength
and
might,
simply
because
it
oppresses
its
own
people,
whatever
their
social
class
or
group.
Die
USA
haben
denselben
Herrn
Saddam
Hussein,
den
sie
jetzt
heftig
bekämpfen,
auch
schon
unterstützt,
und
zwar
vehement
unterstützt,
nur
darf
uns
das
Verhalten
der
USA
doch
nicht
darüber
hinwegtäuschen,
dass
hier
ein
Regime
am
Werk
ist,
das
wir
mit
aller
Kraft
und
aller
Stärke
verurteilen
müssten,
schon
weil
es
die
eigene
Bevölkerung,
und
zwar
alle
Schichten
der
Bevölkerung,
unterdrückt.
Europarl v8
We
will
support
the
Irish
presidency
with
all
our
might,
not
only
as
regards
the
methods
by
which
it
endeavours
to
achieve
consensus,
but
also
in
terms
of
its
goal
of
presenting,
in
March,
a
sketch
of
potential
outcomes
rather
than
merely
a
timetable.
Wir
werden
die
irische
Ratspräsidentschaft
mit
allen
unseren
Kräften
unterstützen,
und
zwar
sowohl
in
der
Methode,
mit
der
Sie
versuchen,
zu
einem
Konsens
zu
kommen,
als
auch
in
dem
Ziel,
nicht
bloß
einen
Zeitplan,
sondern
die
Skizze
für
mögliche
Ergebnisse
im
März
vorzulegen.
Europarl v8
I
have
to
say,
though,
that
it
stands
to
reason
that
it
is
our
duty
as
democrats
to
defend
with
all
our
might
Cuba’s
democracy
movement,
the
rule
of
law
there,
and
its
freedom,
against
those
who
repress
them,
represented
by
the
old-school
Communist
Fidel
Castro,
a
man
as
lacking
in
understanding
as
you
are,
Mr
Alyssandrakis,
and,
like
you,
forever
yesterday’s
man.
Aber
dass
wir
mit
aller
Kraft
die
Demokratiebewegung,
die
Rechtsstaatlichkeit
und
die
Freiheit
in
Kuba
gegen
die
Unterdrücker
unterstützen
müssen,
für
die
der
Altkommunist
Fidel
Castro
steht,
der
ebenso
uneinsichtig
und
ewig
gestrig
ist
wie
Sie,
Herr
Alyssandrakis,
das,
muss
ich
sagen,
ist
unsere
selbstverständliche
Pflicht
als
Demokraten.
Europarl v8
We,
the
Communist
Party
of
Greece,
oppose
all
these
procedures
and
we
shall
stand
with
all
our
might
shoulder
to
shoulder
with
the
people
fighting
for
their
rights.
Wir,
die
Kommunistische
Partei
Griechenlands,
sind
gegen
alle
diese
Entwicklungen
und
werden
mit
all
unseren
Kräften
an
der
Seite
der
für
ihre
Rechte
kämpfenden
Völker
stehen.
Europarl v8
Therefore,
the
countries
of
the
European
Union
and
all
of
us
who
serve
the
European
Union
will
work
with
all
our
might,
day
and
night,
to
try
to
prevent
a
conflict
and
to
ensure
that
Saddam
Hussein
abandons
weapons
of
mass
destruction
without
our
turning
to
military
force.
Deshalb
werden
die
Länder
der
Europäischen
Union
und
wir
alle,
die
wir
für
die
Europäische
Union
tätig
sind,
Tag
und
Nacht
und
mit
allen
Kräften
daran
arbeiten,
ohne
Anwendung
von
Gewalt
einen
Konflikt
zu
verhindern
und
sicherzustellen,
dass
Saddam
Hussein
die
Massenvernichtungswaffen
aufgibt.
Europarl v8