Übersetzung für "With all our might" in Deutsch

We must therefore resist this with all our might.
Dagegen müssen wir uns mit aller Kraft zur Wehr setzen.
Europarl v8

We should attack France with all our might.
Wir sollten Frankreich mit aller Macht angreifen.
OpenSubtitles v2018

We shall fight against it with all our might.
Wir werden mit unserer ganzen Kraft dagegen kämpfen.
ParaCrawl v7.1

Therefore, the initiatives we pushed with all our might are all the more important.
Umso wichtiger sind die Initiativen, die wir mit voller Kraft vorangetrieben haben.
ParaCrawl v7.1

Let us fight for peace and defend it with all our might.
Lassen Sie uns für den Frieden kämpfen und ihn mit aller Kraft verteidigen.
ParaCrawl v7.1

It is Satan's System that we oppose with all our might.
Es ist das System Satans, das wir mit aller Macht bekämpfen.
ParaCrawl v7.1

To fight it with all our might is an ineludible duty.
Sie mit all unseren Kräften bekämpfen, ist unabdingbare Pflicht.
ParaCrawl v7.1

The scourge of violence against women in all its forms needs to be fought with all our might.
Die Geißel der Gewalt gegen Frauen in all ihren Ausprägungen muss mit allen Mitteln bekämpft werden.
Europarl v8

Arthur went on "We will have to try with all our might to stop him.
Arthur ging weiter: "Wir müssen mit aller Kraft versuchen, ihn zu stoppen.
ParaCrawl v7.1

I want to speak on one point only, and that is the necessity to work with all our might to obtain for the European Union a Treaty on renewable energy, an equivalent to the Treaty on Nuclear Power, the EURATOM Treaty, which we discussed earlier this morning.
Ich möchte nur zu einem einzigen Punkt Stellung nehmen, und zwar zu der Notwendigkeit, mit aller Kraft an einem Vertrag der Europäischen Union über erneuerbare Energien zu arbeiten, einem Pendant zum EURATOM-Vertrag, über den wir heute morgen diskutiert haben.
Europarl v8

I must say that if we regard potentially higher costs as acceptable in relation to health and safety at work, where we are protecting human life, then in my opinion any higher costs that are involved in protecting human dignity - although I do not believe that they will be substantially higher - also exist in proportion to the interest that is being protected, because equality and human dignity, ladies and gentlemen, are interests that have been woven into the Treaty and they are interests that we must defend with all our might.
Ich muss sagen, dass, wenn wir potenziell höheren Kosten im Bereich der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz, wo wir Menschenleben schützen, als angemessen betrachten, dann gibt es meiner Meinung nach auch höhere Kosten, die mit dem Schutz der Menschenwürde zu tun haben - obwohl ich nicht glaube, dass sie wesentlich höher sein werden - im Verhältnis zum zu schützenden Interesse, denn die Gleichbehandlung und Menschenwürde, meine Damen und Herren, sind Interessen, die in den Vertrag eingearbeitet wurden, und sind Interessen, die wir mit aller Kraft verteidigen müssen.
Europarl v8

Parliament believes at the same time that the people of Equatorial Guinea have the right to live in a democracy and be guaranteed the respect for human rights; we regret that no progress has been made in the democratization of Equatorial Guinea, despite the fact that President Obiang made a commitment to this effect when he visited President Santer last autumn. Therefore, this Parliament must call on the Commission, and we are doing so with all our might, to suspend the cooperation programmes for this country - except for humanitarian aid, of course - while there is no concrete evidence that advances are being made on the road towards democracy.
Das Volk von Äquatorialguinea hat ein Recht darauf, in demokratischen Verhältnissen zu leben und seine Menschenrechte geachtet zu sehen, und deshalb darf das Parlament nicht nur bedauern, daß bei dem Demokratisierungsprozeß in Äquatorialguinea keine Fortschritte gemacht wurden -wozu sich ja Präsident Obiang bei seinem Besuch bei Präsident Santer im vergangenen Oktober verpflichtet hatte-, sondern es muß auch -und das verlangen wir mit allem Nachdruck- die Kommission auffordern, die Kooperationsprogramme für dieses Land einzustellen -was natürlich nicht für die humanitäre Hilfe gilt-, solange die Demokratisierung nicht fortschreitet.
Europarl v8

In addition, we must urge the authorities of these countries with all our might to protect Christian communities from persecution.
Außerdem müssen wir die Behörden dieser Länder mit all unserer Macht dazu drängen, die christlichen Gemeinschaften vor Verfolgung zu schützen.
Europarl v8

Biotechnology on the other hand creates more selection, has already resulted in a new form of genetic racism, and we must resist that with all our might.
Biotechnologie hingegen schafft mehr Selektion, hat inzwischen schon zu einem neuen Gen-Rassismus geführt, und das müssen wir mit allen Kräften verhindern.
Europarl v8

Secondly, that of diversifying our sources of energy given that we know that we have to anticipate that fossil fuel will run out in 40 or 50 years’ time and that we must fight with all our might against the greenhouse effect.
Zweitens geht es um die Diversifizierung unserer Energiequellen angesichts der Tatsache, dass wir uns darauf einstellen müssen, dass die fossilen Energieträger in 40 bis 50 Jahren erschöpft sein werden, und dass es gilt, mit all unseren Kräften und allen Mitteln den Treibhauseffekt zu bekämpfen.
Europarl v8

This is one phobia we must fight with all our might, because this resolution is overshooting the mark.
Diese Phobie gilt es mit allen Mitteln zu bekämpfen, denn der vorliegende Entschließungsantrag schießt über das Ziel hinaus.
Europarl v8

The USA once supported Saddam Hussein, the very same Saddam Hussein that they are now vigorously fighting against, and they did so vehemently, but the USA's behaviour should not obscure the fact that here we have a regime at work that we must condemn with all our strength and might, simply because it oppresses its own people, whatever their social class or group.
Die USA haben denselben Herrn Saddam Hussein, den sie jetzt heftig bekämpfen, auch schon unterstützt, und zwar vehement unterstützt, nur darf uns das Verhalten der USA doch nicht darüber hinwegtäuschen, dass hier ein Regime am Werk ist, das wir mit aller Kraft und aller Stärke verurteilen müssten, schon weil es die eigene Bevölkerung, und zwar alle Schichten der Bevölkerung, unterdrückt.
Europarl v8

We will support the Irish presidency with all our might, not only as regards the methods by which it endeavours to achieve consensus, but also in terms of its goal of presenting, in March, a sketch of potential outcomes rather than merely a timetable.
Wir werden die irische Ratspräsidentschaft mit allen unseren Kräften unterstützen, und zwar sowohl in der Methode, mit der Sie versuchen, zu einem Konsens zu kommen, als auch in dem Ziel, nicht bloß einen Zeitplan, sondern die Skizze für mögliche Ergebnisse im März vorzulegen.
Europarl v8

I have to say, though, that it stands to reason that it is our duty as democrats to defend with all our might Cuba’s democracy movement, the rule of law there, and its freedom, against those who repress them, represented by the old-school Communist Fidel Castro, a man as lacking in understanding as you are, Mr Alyssandrakis, and, like you, forever yesterday’s man.
Aber dass wir mit aller Kraft die Demokratiebewegung, die Rechtsstaatlichkeit und die Freiheit in Kuba gegen die Unterdrücker unterstützen müssen, für die der Altkommunist Fidel Castro steht, der ebenso uneinsichtig und ewig gestrig ist wie Sie, Herr Alyssandrakis, das, muss ich sagen, ist unsere selbstverständliche Pflicht als Demokraten.
Europarl v8

We, the Communist Party of Greece, oppose all these procedures and we shall stand with all our might shoulder to shoulder with the people fighting for their rights.
Wir, die Kommunistische Partei Griechenlands, sind gegen alle diese Entwicklungen und werden mit all unseren Kräften an der Seite der für ihre Rechte kämpfenden Völker stehen.
Europarl v8

Therefore, the countries of the European Union and all of us who serve the European Union will work with all our might, day and night, to try to prevent a conflict and to ensure that Saddam Hussein abandons weapons of mass destruction without our turning to military force.
Deshalb werden die Länder der Europäischen Union und wir alle, die wir für die Europäische Union tätig sind, Tag und Nacht und mit allen Kräften daran arbeiten, ohne Anwendung von Gewalt einen Konflikt zu verhindern und sicherzustellen, dass Saddam Hussein die Massenvernichtungswaffen aufgibt.
Europarl v8