Übersetzung für "Will have been" in Deutsch
I
hope
these
messages
will
have
been
received
carefully
by
the
President-in-Office.
Ich
hoffe,
daß
diese
Botschaften
vom
amtierenden
Ratspräsidenten
aufmerksam
entgegengenommen
wurden.
Europarl v8
If
this
is
so
then
all
will
not
have
been
in
vain.
Wenn
das
eintrifft,
wird
nicht
alles
umsonst
gewesen
sein.
Europarl v8
Were
this
not
to
be
the
case,
then
the
resources
in
question
will
have
been
misappropriated.
Wäre
dies
nicht
so,
wären
diese
Mittel
falsch
eingesetzt.
Europarl v8
But
the
debate
on
the
Bontempi
report
will
not
have
been
completed.
Aber
die
Aussprache
über
den
Bericht
Bontempi
wird
dann
noch
nicht
abgeschlossen
sein.
Europarl v8
Otherwise,
the
seeds
of
a
new
crisis
between
Parliament
and
the
Commission
will
have
been
sown.
Ansonsten
ist
eine
neue
Krise
zwischen
Parlament
und
Kommission
vorprogrammiert.
Europarl v8
Otherwise,
the
results
of
the
next
elections
will
already
have
been
decided.
Sonst
ist
sicher
der
Ausgang
der
nächsten
Wahlen
bereits
vorprogrammiert.
Europarl v8
I
hope
that
her
efforts
will
not
have
been
in
vain.
Ich
hoffe,
ihre
Bemühungen
waren
nicht
umsonst.
Europarl v8
It
will
have
been
well
received
at
home.
Man
wird
es
zu
Hause
wohlwollend
aufgenommen
haben.
Europarl v8
If
we
get
all
this,
Tampere
will
have
been
a
success.
Wenn
uns
all
dies
gelingt,
dann
war
Tampere
ein
Erfolg.
Europarl v8
I
will
have
been
a
Member
for
20
years
soon.
Bald
bin
ich
seit
20
Jahren
Abgeordneter.
Europarl v8
Most
certainly,
the
eggs
there
will
have
been
produced
under
much
less
stringent
welfare
systems.
Die
Eier
dort
wurden
sicherlich
unter
sehr
viel
weniger
strengen
Tierschutzsystemen
produziert.
Europarl v8
If
you
manage
as
much,
your
presidential
term
will
have
been
a
job
well
done.
Wenn
Ihnen
das
gelingt,
dann
ist
unter
Ihrem
Vorsitz
Großes
geleistet
worden.
Europarl v8
By
the
time
Copenhagen
comes
around,
the
present
Turkish
Government
will
have
been
in
office
for
just
six
weeks.
In
Kopenhagen
wird
die
jetzige
türkische
Regierung
gerade
sechs
Wochen
im
Amt
sein.
Europarl v8
There
will
certainly
be
a
transitional
period,
but
then
they
will
have
been
dispensed
with.
Es
wird
zwar
eine
Übergangsfrist
geben,
aber
dann
werden
diese
Mittel
verschwinden.
Europarl v8
Over
the
last
century,
the
only
wall
of
freedom
will
have
been
the
Wall
of
the
Atlantic.
Im
vergangenen
Jahrhundert
war
der
einzige
Wall
der
Freiheit
der
Atlantikwall.
Europarl v8
At
least
then,
the
most
courageous
gesture
of
my
murdered
fellow-countryman
will
not
have
been
in
vain.
Zumindest
dann
war
die
mutige
Geste
meines
ermordeten
Landsmanns
nicht
vergebens.
Europarl v8
Up
until
then,
we
will
have
been
letting
air
out
all
over
the
place.
Bis
dahin
werden
wir
nämlich
überall
die
Luft
herausgelassen
haben.
Europarl v8
It
will
soon
have
been
going
on
for
as
long
as
the
Second
World
War
did.
Das
ist
fast
so
lange
wie
der
zweite
Weltkrieg.
Europarl v8
Enlargement
will
perhaps
have
been
completed
by
this
time,
and
we
may
even
have
a
constitution.
Vielleicht
haben
wir
dann
sogar
eine
Verfassung.
Europarl v8