Übersetzung für "Will have been" in Deutsch

I hope these messages will have been received carefully by the President-in-Office.
Ich hoffe, daß diese Botschaften vom amtierenden Ratspräsidenten aufmerksam entgegengenommen wurden.
Europarl v8

If this is so then all will not have been in vain.
Wenn das eintrifft, wird nicht alles umsonst gewesen sein.
Europarl v8

Were this not to be the case, then the resources in question will have been misappropriated.
Wäre dies nicht so, wären diese Mittel falsch eingesetzt.
Europarl v8

But the debate on the Bontempi report will not have been completed.
Aber die Aussprache über den Bericht Bontempi wird dann noch nicht abgeschlossen sein.
Europarl v8

Otherwise, the seeds of a new crisis between Parliament and the Commission will have been sown.
Ansonsten ist eine neue Krise zwischen Parlament und Kommission vorprogrammiert.
Europarl v8

Otherwise, the results of the next elections will already have been decided.
Sonst ist sicher der Ausgang der nächsten Wahlen bereits vorprogrammiert.
Europarl v8

I hope that her efforts will not have been in vain.
Ich hoffe, ihre Bemühungen waren nicht umsonst.
Europarl v8

It will have been well received at home.
Man wird es zu Hause wohlwollend aufgenommen haben.
Europarl v8

If we get all this, Tampere will have been a success.
Wenn uns all dies gelingt, dann war Tampere ein Erfolg.
Europarl v8

I will have been a Member for 20 years soon.
Bald bin ich seit 20 Jahren Abgeordneter.
Europarl v8

Most certainly, the eggs there will have been produced under much less stringent welfare systems.
Die Eier dort wurden sicherlich unter sehr viel weniger strengen Tierschutzsystemen produziert.
Europarl v8

If you manage as much, your presidential term will have been a job well done.
Wenn Ihnen das gelingt, dann ist unter Ihrem Vorsitz Großes geleistet worden.
Europarl v8

By the time Copenhagen comes around, the present Turkish Government will have been in office for just six weeks.
In Kopenhagen wird die jetzige türkische Regierung gerade sechs Wochen im Amt sein.
Europarl v8

There will certainly be a transitional period, but then they will have been dispensed with.
Es wird zwar eine Übergangsfrist geben, aber dann werden diese Mittel verschwinden.
Europarl v8

Over the last century, the only wall of freedom will have been the Wall of the Atlantic.
Im vergangenen Jahrhundert war der einzige Wall der Freiheit der Atlantikwall.
Europarl v8

At least then, the most courageous gesture of my murdered fellow-countryman will not have been in vain.
Zumindest dann war die mutige Geste meines ermordeten Landsmanns nicht vergebens.
Europarl v8

Up until then, we will have been letting air out all over the place.
Bis dahin werden wir nämlich überall die Luft herausgelassen haben.
Europarl v8

It will soon have been going on for as long as the Second World War did.
Das ist fast so lange wie der zweite Weltkrieg.
Europarl v8

Enlargement will perhaps have been completed by this time, and we may even have a constitution.
Vielleicht haben wir dann sogar eine Verfassung.
Europarl v8